Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Idealism

Idealism перевод на французский

151 параллельный перевод
I am amazed at your idealism, Col. Cobb.
Votre idéalisme me fascine, colonel Cobb.
No senior class has ever set a higher standard for succeeding ones to follow, and I only hope that now, when you go home to friends and family, you will carry with you all the courage and idealism... and the sportsmanship that have made us all... so proud to be associated with this graduating class.
Aucune terminale n'avait placé la barre aussi haut pour la relève... et j'espère seulement que maintenant... quand vous irez retrouver votre famille et vos amis... vous porterez en vous... le courage, l'idéalisme et la sportivité... qui nous ont rendues toutes si fières d'avoir été associées à votre promotion.
Idealism is a luxury for the very young.
L'idéalisme est un luxe de gamin.
The only thing is, business and idealism, they don't mix.
Mais les affaires et l'idéalisme ne se mélangent pas.
Half-idealism, Charlie, is the peritonitis of the soul.
Une moitié d'idéalisme est une infection de l'âme.
You see, I still have my idealism. You don't.
Je n'ai pas oublié mes idéaux.
A bit of cynicism stemming from wounded idealism is authorized even recommended.
Un brin de cynisme venant d'un idéalisme blessé est autorisé. Même recommandé.
You don't much care for idealism, do you father?
L'idéalisme est ta bête noire?
The man you need must know how to temper his private interests with vague public idealism.
Mais vous avez plutôt besoin d'un homme qui sache allier son intérêt particulier à l'idéal public.
What's with this idealism?
À quoi rime ton idéalisme?
Not by her, but by her idealism.
Pas par elle, mais par son idéalisme.
Even greater for someone with your youth and idealism, but...
Surtout quand on est jeune, qu'on rêve d'idéal...
He's a strange man, plagued with idealism.
C'est un homme étrange, en proie à l'idéalisme.
Can you tell righteousness from idealism?
Comment distinguer la vertu de l'idéalisme?
I've sensed the spark of idealism in you and that can move mountains, you know that?
Je sais que vous êtes un idéaliste, c'est une qualité qui peut déplacer les montagnes.
He is an advocate of anarchism, an absurd yet devastating idealism.
Il est partisan de l'anarchisme, un idéalisme absurde et dévastateur.
Your enthusiasm, your idealism, your hard work.
Que d'enthousiasme, d'idéalisme et de labeur!
A state always top of the class in world history with excellence and idealism, with masses, technology and energy no class hatred, but class reconciliation and then came his slogan :
On va devoir se l'imaginer amoureux de l'Allemagne, et l'Allemagne c'était lui. Ce que tout le monde le savait et le voulait.
To the hatred inherited from their parents, they will add their own idealism and impatience.
A la haine héritée de leurs parents, s ´ ajoutera leur idéalisme et leur impatience.
You know, apart from your charming personality and the fact that you're the finest planner I've ever known. What I've always admired about you, Rafer, is your idealism.
Tu sais, hormis ta charmante personnalité et tes dons uniques de planificateur, j'ai toujours admiré ton idéalisme.
The end of classical German idealism.
La fin de l'idéalisme classique allemand.
It's idealism, reaction.
C'est de l'idéalisme, réactionnaire.
Shopping Hub of the San Gabriel Valley in West Arcadia and the Whittier Quad Shopping Center in Whittier, California, because they are concrete expressions of the practical idealism that built America.
et le centre commercial de Whittier. Ce sont des exemples concrets de l'idéalisme pratique sur lequel est construit l'Amérique.
A very good way of life it is, young lady... no matter how much people like you and Charles try to tear it down with your sloppy idealism.
C'est un bon mode de vie, même si vous essayez de le démolir à coup d'idéalisme larmoyant.
Did you act out of idealism, to redistribute it?
était-ce dans un accés de pur idéalisme, pour le distribuer aux autres.
Without him and his idealism there would be no problem at all.
Sans lui et son idéalisme il n'y aurait aucun problème.
Yeah, idealism is for fat girls with guitars right?
C'est pour les grosses avec des guitares...
'Cause we sure wouldn't want it to be for idealism,'cause that's for losers.
Faudrait pas que ce soit par idéalisme. C'est pour les loosers.
It crystallized his dream for the world. It crystallized his idealism.
Ça cristallisait son rêve pour le monde, son idéalisme.
If Praxis had not exploded, his idealism wouldn't have found expression.
Sans l'explosion de Praxis, son idéalisme ne se serait pas exprimé.
Idealism and ambition are not incompatible.
L'idéalisme et l'ambition ne sont pas incompatibles.
I lost my idealism.
Comment peut-on parler encore de serments éternels de flammes qui jamais ne s'éteignent
And I'll write one hell of an obituary for him, lauding his courage, idealism.
Je lui écrirai une superbe rubrique nécrologique, louant son courage et son idéalisme.
But, you know, liberals act like idealism belongs to them.
Mais, vous savez, les libéraux... font comme si l'idéalisme leur appartenait.
I wish the world was a place where fair was the bottom line where the idealism you showed at the hearing was rewarded not taken advantage of.
J'aimerais que le monde soit plus juste... et que l'idéalisme dont vous avez fait preuve, soit récompensé... au lieu d'être exploité.
I applaud his idealism.
J'admire son idéalisme.
I dealt with Jewish affairs out of idealism as long as the values involved were constructive but not when they were destructive.
Et je me suis occupé des affaires juives par idéalisme, tant qu'il s'agissait de valeurs constructives, mais pas pour les valeurs destructrices.
But my idealism caused you to lose your love.
et à cause de ça, tu as perdu ton bonheur.
Who says idealism is dead?
Qui a dit que l'idéal était mort?
Do you know how I define "idealism," Monsieur Delbene?
Savez-vous ma définition de l'idéalisme, M. Delbené?
Her youth denies her the wisdom... to understand why some things cannot change... but idealism is for children... and a child is not fit to govern an Empire.
Son jeune âge la prive de la sagesse de comprendre pourquoi il est des choses immuables. L'idéalisme est bon pour les enfants. Et une enfant n'est pas digne de diriger un empire!
Greek idealism, a civilization of music and philosophy, and roman pragmatism, a civilization of law and rationality, blended perfectly to create a new culture, that forms the basis of Western civilization, of which we Italians, the greatest people on earth,
L'idéalisme grec, la civilisation de la musique et de la philosophie et le pragmatisme romain, la civilisation du droit et de la rationalité se sont amalgamés, créant ainsi une nouvelle culture, base de la civilisation occidentale
Your blind idealism will get us all killed!
Ton idéalisme aveugle nous fera tous tuer!
Idealism's gotten me this far, Tyr.
L'idéalisme m'a porté si loin, Tyr.
Just when I thought you'd controlled your blind idealism, you say something like that.
Juste quand je pensais que tu contrôlais ton idéalisme aveugle, tu dits quelque chose comme ça.
Your nuance. Your idealism.
Ta finesse, ton idéalisme...
Blind idealism on overdrive.
L'idéalisme Aveugle à son comble.
The same youthful enthusiasm, idealism.
Le même enthousiasme et le même idéalisme de jeunesse.
DO YOU HAVE TO PISS ON THE KID'S IDEALISM?
as-tu besoin de pisser sur son idéalisme?
The idealism of Partyyouth.
L'idéalisme des Jeunesses socialistes. Vous y croyez.
Are these countries you want to impress with your Soviet idealism?
Du calme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]