If we're going to do this перевод на французский
117 параллельный перевод
If we're going to be stared at, I think we should do this to real music.
Si on nous regarde, on devrait danser sur de la vraie musique.
If we do win, we're going to wreck this fucking establishment and this fucking game
Si on gagne, on fout en l'air le système et on démolit ce putain de jeu.
If we're going to do this, I want to be only as much in love with you as you are with me.
Si on doit le faire, je veux être amoureuse de toi autant que tu l'es de moi.
Now, this is painful, and I don't like doing this, but if we're all going to do our jobs, I've got to bring this up again.
Je n'aime pas faire une chose aussi douloureuse mais j'ai le devoir de le rappeler.
And if we're going to do this, please go slow.
Monsieur...
If we're going to do this, we better make some rules.
Si on continue, j'aimerais établir certaines règles.
If we're going to do this properly, we have to have some proper Amazon Indian names.
Si nous faisons ceci correctement, nous pourons avoir nos propres noms Indien d'Amazonie.
How do they expect us to find anything in this shit? We're just going to wait here until things quiet down if you don't mind.
On fait quoi, dans ce merdier? On attend que ça se tasse, si tu veux bien.
I'm going to need some support if we're going to do this.
Écoute, si on doit arrêter, il faut que tu m'aides.
I was thinking that if we're going to do this record thing, maybe you guys should start thinking about kicking, know what I mean?
Vous savez, si jamais on fait cet album, vous pourriez peut-être... Je sais pas, vous pourriez... essayer d'arrêter la dope.
If we're going to do this, it's got to be now.
- C'est maintenant ou jamais.
If you do this to every applicant we're never going to find one.
Si tu fais ça à chaque fois, on ne trouvera jamais de nounou.
If we do this right, they're not even going to know we're here.
Ainsi, ils ignoreront même notre présence.
Look, can we just get on with this if we're going to do it?
Si on continuait les analyses.
If we don't do this, they're going to attack us as soon as the Defense Screen burns out.
Si nous ne le faisons pas, il nous attaquerons dès que le bouclier de défense cèdera.
No, no. if we're going to do this, I say we do it right. Okay?
Bon, alors il faut faire Ies choses en grand, d'accord?
Well, look, if we're going to do this, let's do it properly.
Puisqu'il faut le faire, faisons-le bien.
We're going to do this and I want your good will, but if we have to live without it,
On va se marier, et je souhaite ta bonne volonté, mais si on doit vivre sans,
If we're going to do this let's do it right.
Si on doit le faire, faisons-le bien!
We've got to do a lot better than this if we're going to com...
Nous devons faire mieux que ça si nous voulons...
If we're going to do this, we have to do it now.
Si on le fait, autant le faire tout de suite.
If we do not receive a response in this matter, we're just going to have to kick this up a notch.
Si on ne reçoit pas de réponse de votre part, il va falloir qu'on resserre un peu plus la pression...
If we're not going to do this, and I mean right now, let's just turn tail and pack up.
- Si nous n'allons pas le faire, et je veux dire de suite, laissez-nous juste faire nos bagages et partir, parce qu'ils arrivent...
If we're going to do this, then just do it.
Si on doit le faire, faisons-le.
There's no way we're going to be able to fight if you do this.
Impossible de combattre de la sorte!
If we're going to do this thing you've got to hurry.
Si vous voulez le faire, il faut se dépêcher.
So we're going to have to do this quickly if we want to stay off of their radar.
Donc nous devons faire ça vite si nous voulons rester hors de leurs radars.
So if we extract this protein, they can make a serum that will stimulate antibody production in the victims, but they're going to have to harvest tissue to do it.
Donc si on extrait la protéine. Ils peuvent faire un sérum qui stimulera la production d'anticorps chez les victimes. Mais ils vont devoir lui prélever du tissu.
I do want to keep it clean, but if I put this thing under my chin and anyone sees it, they're going to take away my "man" card, and we don't want that.
Je veux qu'elle reste propre, mais si je mets ce truc sous mon menton et que tout le monde le voit, ils vont m'enlever mon statut d'homme, et c'est pas ce qu'on recherche.
If we're going to do this together, I need to know what's going on.
Si on va faire ça ensemble, j'ai besoin de savoir ce qui se passe.
It's just, uh, you know, if we're going to do this I want to see what's going on.
C'est juste que, euh, tu sais, si on le fais je veux voir ce qui sa passe.
If we're going to do this, let's do it right.
Si on participe, autant faire ça bien.
Sir, if you don't let Spenser help us do this, we're not going to get it done in time.
Monsieur, si vous ne laissez pas Spenser nous aider à faire ça, on ne pourra pas le finir à temps.
I need you online now if we're going to do this together.
J'ai besoin de vous en ligne maintenant, si on veut le faire.
If we're going to do this, we should do it now.
Si nous devons le faire, c'est maintenant.
What is certain is that if we're going to do this, you probably want us to do it now, before the new year, while the bump in the murder rate is still attributable to Mayor Royce.
Ce qui est sûr, c'est que si on fait ça, il est préférable pour vous de le faire tout de suite, avant la nouvelle année, pendant que l'augmentation du taux de criminalité peut encore être mis sur le dos du maire Royce.
If we're going to do this, let's do it right.
Si on fait quelque chose, on fera comme il faut.
If we're gonna do a sketch calling the president of this network a drunken sex addict, I'm not going to be the one to write it.
Si on fait un sketch traitant la présidente de cette chaîne de perverse alcoolique, ce n'est pas moi qui l'écrira.
I don't now where you're going to live and I don't know if it's ever going to resolve, your difference with this society that we do live in.
Je ne sais pas oú vous allez vivre ni si ça s'arrangera un jour, votre probléme avec la société où on vit.
If we're going to do this quickly, then we need your help.
Si on doit faire vite, alors on a besoin de votre aide.
If I'm going to do this job, we're going to have to give up some luxuries.
Si je fais ce travail, on va devoir renoncer à un certain luxe.
My God, if they don't do something about this... we're going to have to tie our kids to the doors.
Dieu saint, que cette peste se termine. On va pas attacher les enfants à la porte des maisons.
If they find that control room before we do, they'll not only be able to fly this ship, but they're going to be able to track us using the internal sensors.
S'ils trouvent la salle de commande avant nous, ils pourront piloter et aussi nous retracer avec les senseurs internes.
If we're going to do this, we're doing it now.
Si on décide de faire ça, c'est maintenant.
- All right, well, if we're gonna do this, man, then I need to know where's this stuff going, all right? Is it a warehouse?
C'est un entrepôt?
All right, look, if we're actually going to do this, I figure we need to stack these things, like, 20 feet high in order to climb out.
Écoutez, si on va faire ça, il faudra les empiler sur six mètres pour pouvoir sortir.
If we're going to do this, We need to do it now- - call nora.
Si nous vedonc faire ça, nous devons le faire maintenant- - appelez Nora.
If we don't do this right now, they're both going to die.
Si on ne le fait pas maintenant, ils vont mourir tous les deux.
If we're going to do this... you should dress appropriately.
{ \ pos ( 192,210 ) } Si on fait ça... vêtissez-vous de façon appropriée.
I mean, I think that if we're going to do this, if we're going to fucking do it, then we've got to get comfortable.
Si on veut le faire, il faut qu'on soit à l'aise.
When you start thinking about that, it's just like if we're going to do this
Quand on y pense... Si on le fait, autant le faire bien.