If we work together перевод на французский
480 параллельный перевод
Now, if we work together, you can be a great help.
Si on travaille ensemble, vous pourriez nous être utile.
I only wish I could give you some cheerful news, but we might find him quite soon indeed if we work together.
Hélas non! Mais nous le retrouverons si nous agissons en commun.
If we work together, we can do it ourselves.
On a petit potager, on pourrait se débrouiller seuls.
And if we work together, he won't be able to resist.
Si on se met ensemble,.. .. il ne résistera pas.
If we work together, we can sew up all the dock work here in Naha.
Si vous collaborez on vous laissera le monopole sur tout le port de Naha.
If we work together I'll tell you. Otherwise...
On marche ensemble, sinon...
Not if we work together.
Pas si l'on travaille ensemble.
If we work together, we will surely catch this stinking crow.
Si on travaille ensemble, on coincera ce corbeau puant.
But if we work together, we can make the world safe for war profits.
Faisons du monde un havre de paix... pour les profiteurs de guerre.
He can't defeat us if we work together, right?
Il ne peut pas nous battre si nous nous entraidons, pas vrai?
If we work together to end the violence... lt won't end while Central Command smuggles weapons to its colonies.
En travaillant ensemble pour arrêter la violence... Pas tant que les Cardassiens fournissent leurs colonies en armes.
If we work together, we don't need the command codes to beat them.
Ensemble, nous n'en avons pas besoin. Tu as raison.
We can escape if we work together!
On peut s'échapper... en alliant nos forces!
Well, if we're going to work together again, I'm quite ready to forget what happened.
Si on retravaille ensemble, je suis prêt à oublier ce qui s'est passé.
- We have had a couple of run-ins but I'll forget them and see if we can't work together.
Nous avons eu quelques accrocs mais je veux les oublier et voir si on peut collaborer.
It seemed like a good idea if we are to work together.
Ça me paraît être une bonne idée si nous devons travailler ensemble.
If we could all work together, not against each other...
Il nous faut travailler ensemble.
Good, good, now let's work together and see if we can't get the lock of the TARDIS back, mm?
Bien, bien, maintenant tâchons de travailler ensemble et voyons si nous ne pouvons pas récupérer la serrure de notre TARDIS, d'accord?
Now let's see if we can't work together and figure out a way to get off this worthless scab on the ocean.
Cherchons ensemble un moyen de sortir de ce guêpier.
And if we're going to work together, I have to know what kind of a man you are.
Si nous travaillons ensemble, je dois savoir quel genre d'homme vous êtes.
One thing : If we're gonna work together, I want it understood that I don't take no orders.
Une chose : si on travaille ensemble, je ne veux pas recevoir des ordres.
I also feared that if we lived together... it wouldn't work out professionally.
Je craignais aussi que si nous vivions ensemble cela ne marcherait pas sur le plan professionnel.
Because if you can hang, then I know I can trust you, and we can work together.
Parce que si tu peux t'amuser, alors je sais que je peux te faire confiance, et on peut travailler ensemble.
If we're going to save Larry's life we have to work together.
Si nous voulons sauver la vie de Larry... nous devons travailler ensemble.
"If we could sleep together a whole night, like children, " everything would work out.
Si nous pouvions dormir ensemble une nuit entière comme des enfants, tout serait bien.
But if the three of us work together, and we have a little faith- -
Mais si on s'y met tous les trois, et qu'on garde espoir...
We're gonna have to work together if we want to survive.
Il va falloir qu'on travaille ensemble si on veut survivre.
If we work together.
Oui, on travaille ensemble.
- Now, if we were to work together... - Mr. Knight, my last partner is dead.
- Si nous pouvions travailler ensemble...
Not if we all work together.
Ils sont plus grands que nous! Pas si nous travaillons ensemble.
If you quit college, we could work together.
Oubliez la fac et venez bosser avec moi.
If only we work together, we won't lose.
De quoi se faire un gros magot.
Perhaps if both crews work together, we can eliminate the problems before our presence is detected by the Romulans.
En travaillant ensemble, nous résoudrons peut-être ces problèmes avant que notre présence soit détectée par les Romuliens.
So unless we wanna go stone criminal... that means doing bank jobs or blackmail... or fencing stolen Oriental treasure... the best thing we could do is go back to see the D.A. In Sacramento... run this by him, see if we can work it out together.
À moins de continuer dans cette voie : Casses de banques, chantages recel de bijoux orientaux, le mieux est de retourner voir le procureur à Sacramento pour arranger les choses.
If we can work together, I'll give you US $ 3 million.
Si nous pouvons travailler ensemble, Je vous donnerai $ 3 million de dollars.
But if we work hard together and if fortune smiles on us, we'll be able to make you into a human being.
Mais si nos efforts sont répétés et mutuels, et si le ciel nous est clément, nous finirons sûrement par vous donner forme humaine.
Now, Frankie, if we're gonna work together, I got a little problem. Somehow I got to solve it.
Avant de travailler avec toi, j'ai un léger problème à résoudre.
If we keep up the hard work, keep believing in ourselves, in our team, we'll see those blue skies together.
Les requins sont sortis... et il y a du sang dans l'eau.
We'll get to the top of that hill, if you work together.
Nous irons au sommet de cet colline si vous travaillez ensemble.
If we all work together, together it'll all work out!
Si on travaille en équipe, ça marchera. Vous me suivez?
Garcia, we can work this thing out if you just get together with me.
Garcia, nous trouverons une solution si vous acceptez de me voir.
If we're gonna work together, we should get to know each other.
On travaille ensemble. On devrait un peu mieux se conna ^ tire.
If we couldn't sort of get together and... you know, mano y mano, and... and sort of work something out, sort of mix it up the way we used to in the good old days.
organiser une petite bagarre comme avant, comme au bon vieux temps. Mais pas une vraie guerre.
Both crews are going to have to work together if we're to survive.
Nos deux équipages vont devoir travailler ensemble pour survivre.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
Je veux dire à notre compagnon que c'est bien de travailler ses terres. Mais c'est encore mieux de les travailler ensemble.
If we'll betray each other? Work together?
Si on va se trahir l'un l'autre, ou coopérer?
But if we just work together as a team, I'm sure we can handle ourselves...
Mais nous formons une équipe, et il faut nous prendre en main...
If you want to go on... from here on out, we're all gonna work together as a team.
Si tu veux continuer... à partir de maintenant, on va tous travailler en équipe.
If it's not, then we could work together and get you home later.
Sinon, on travaillera ensemble et tu rentreras plus tard.
But I can promise you'll be well-treated on this ship if we decide we can work together.
Mais tu seras bien traité, si nous décidons de collaborer.
How we supposed to work together if you won't trust me?
Comment faire équipe si tu n'as pas confiance?
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we can't 22
if we're being honest 21
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41
if we win 64
if we can't 22
if we're being honest 21
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41