Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / If you can't do it

If you can't do it перевод на французский

802 параллельный перевод
If these lots don't double in value in a year, I don't know what you can do about it.
Si ces lots ne doublent pas en un an, je ne sais pas ce que vous ferez.
If you won't do something, I will. I know who can do it.
Si tu ne t'en occupes pas, je le ferai.Je sais qui peut nous aider.
What can I do? I can't help it if I have to buy from Schemer Burns. - They tell me the same thing that you do.
Schemer Burns me force à l'acheter avec les mêmes arguments!
Suit yourself. If you don't want to tell me, Bartley Mulholland there can do it for you.
Bartley peut parler à ta place.
I'm not going back to Detroit before I have my vacation and if you don't like it, you can take my job and you know what you can do with it?
Et si ça ne vous plaît pas, vous savez ce que j'en pense.
If they can't spell it, how do you expect me to pronounce it?
S'ils ne savent pas l'épeler, comment veux-tu que je le prononce?
If you can't go when others do I'll regret it, too.
Ça me ferait trop de peine que tu ne puisses pas y aller comme les autres.
How do you expect me to if Father can't? Leave me out of it.
Si Papa ne peut rien, je ne vois pas comment moi je pourrais... ce n'est pas mon problème.
If you don't like it, you know what you can do. So shut up!
Si ça ne te plaît pas, tu sais ce qu'il te reste à faire!
And if I do say it myself, I can teach you to cast a fly wherever you want to put one.
Je m'y connais, je t'apprendrai!
If it's so bad he can't tell you, how do you think he feels? Why don't you think of his side of it?
Si c'était si grave que ça, comment crois-tu qu'il se sente?
But you can do it, and if it's good, they listen. They gotta listen.
Mais tu peux y arriver et alors, ils t'écouteront.
If you can't do anything about it, just forget it.
Si vous n'y pouvez rien, oubliez-le.
If he knows I'm here, who knows what he'll do. It won't be nothing human, I can tell you!
S'il apprend que je suis venue, Dieu sait ce qu'il me fera!
If you want to take him there isn't very much I can do about it.
Si tu veux le prendre, je ne peux pas y faire grand-chose.
I'll give you a thousand if you can do it again.
Je t'en donnerai mille si tu recommences.
And if you do play it right, I still can't guarantee anything.
Et si vous le jouez bien, je ne garantis quand même rien.
If you do, I can't see it, maybe if you take your hat off...
Si c'est le cas, il ne se voit pas! Si vous õtiez votre bonnet...
- l can't do it. If I pardon him, I'm left holding the bag, while he's holding you.
Ça me retomberait dessus, et vous tomberiez dans ses bras.
But we can't leave it like this. What do you suppose would happen if he found out about the accident policy?
Mais s'il découvre les polices, on sera très mal.
Well, what else can I do if you haven't got it?
Que faire d'autre, si vous ne les avez pas?
If you must commit suicide, why can't you do it in Manchester?
Si vous voulez vous suicider, restez chez vous.
I'll do the best I can for them. If I can't do it with you, I'll do it alone.
Je ferai tout pour elles, avec toi ou sans toi.
And if you can't needle him into knocking off Jardine, why not let me do it?
S'il veut pas descendre Jardine, je peux le faire.
If you can't do it... it will be hard for Ichiko and the children...
Si tu en es incapable... ce sera dur pour Ichiko et les enfants...
I do know that I can't marry him, if it would mean his losing you.
Je sais que je ne peux pas l'épouser s'il doit alors vous perdre.
But if you don't believe you've got one... what can it do to you?
Mais si on croit ne pas en avoir, quel problème y a-t-il?
Well if you do it properly I can't hurt you can I? Come on, try it again.
Essayez correctement.
If you brains can't make up your minds, why don't you do what kids do? Match for it. You know, draw lots.
Je voulais dire que si vous ne pouvez décider pourquoi ne pas faire appel au hazzard?
If you can't carry me decent, let someone else do it.
Essayez de me porter correctement!
I won't do it on purpose, but if I do, well, you can borrow money from me.
Je ne ferai pas exprès, mais si ça arrive, tu peux m'en emprunter.
If you can't do it, I'll get somebody else.
Maintenant, si vous ne pouvez pas, je trouverai quelqu'un d'autre.
I can't stand it if you do.
Je ne le supporterai pas.
- Thank you. We don't often get a chance to cooperate with you people... but if there's anything we can do, just name it.
Nous sommes toujours heureux de pouvoir vous aider.
If you won't take it, there's no more I can do.
C'est tout ce que je peux faire. Adieu!
How can you put it, if you do not trust.
Comment t'investir, si tu n'as pas confiance?
But if you do what I tell you when I tell you to do it there's no reason you can't bring that plane in.
Faites ce que je vous dis quand je vous le dis, et vous pourrez faire atterrir cet avion.
It's up to you and your deputy to handle this situation... and if you can't do it, we've been paying the wrong men long enough.
C'est à vous et à votre adjoint de gérer cette situation... sinon nous payons les mauvais hommes depuis trop longtemps.
YOU CAN DO ANYTHING IF YOU SET YOUR MIND TO IT.
Tu peux faire n'importe quoi si tu t'y appliques.
I can't do it if you stand around talking.
Et cessez de parler.
You know where that book is, the one with the oath? If you can't take care of your own trunk, don't look for me to do it. No!
Où est le livre du serment?
Well, if it'll do you any good you can tell her... It's not just your boss-man Mr MacHardie who's standing in your way.
Si ça peut t'être utile, tu peux lui dire qu'il n'y a pas que ton patron, M. MacHardie, qui t'en empêche.
And, if i don't do it by 2 : 00 a.m., you can take what's left of me and scrape it off that mirror with a spoon!
Pas de temps à perdre. J'y vais.
If you don't like it, you can do something about it.
Si ça te plaît pas, tu peux arranger ça.
If you can't say it, I will do it for you.
Si tu ne peux pas lui dire, je lui dirai moi-même.
Oh, now I can't clean the place if you're going to do that sort of thing. I've been doing my best not to disturb you as it is.
Je ne peux pas nettoyer si vous faites ce genre de choses.
And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip... brought us all closer together than we ever dreamed we could be. You little beast!
Ces vacances risquent de nous rapprocher les uns des autres plus qu'on ne l'a jamais rêvé.
And, Sam, if you don't care to do it, I can go ahead with another studio, and no hard feeling.
Et Sam, si tu ne veux pas le faire, je chercherai un autre studio, je ne t'en voudrai pas.
I don't think you can separate love from sex. If I engage in sexual activity, there is something, a sort of love, that pushes me to do it. A sort of love?
Pour moi, on ne peut pas séparer l'amour de la vie sexuelle, si j'accomplis l'acte sexuel, c'est que quelque chose en moi, un certain amour me pousse à le faire.
You can do it anyway, if you're a man. - It's the women who can't do otherwise. - There we go again.
L'homme peut bien le faire, une femme, non, elle n'a pas le choix.
If you can do it, go on!
Si t'en es capable, vas-y!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]