If you don't mind my asking перевод на французский
176 параллельный перевод
How are you, professor, if you don't mind my asking?
Comment allez-vous, professeur, si je puis me permettre?
Captain, if you don't mind my asking, but I suppose after what I done... there ain't no place for me on the Albatross?
Malgré ce que j'ai fait, n'y a-t-il pas une place à bord pour moi?
If you don't mind my asking, how do you mean different?
Que voulez-vous dire par la?
What do you do, if you don't mind my asking?
Dans quoi travaillez-vous, si je peux me permettre?
If you don't mind my asking, what's Nick doing in your room?
Si je puis me permettre, que fait Nick chez vous?
Has he ever come in your place? What you want him for if you don't mind my asking you?
Vous le connaissez?
If you don't mind my asking, what are you trying to do with that chalk?
Je peux te demander ce que tu fais avec cette craie?
What other plans, if you don't mind my asking?
Quoi donc, si je peux vous poser la question?
If you don't mind my asking, Fowler, how come you didn't go up to Hanoi with the rest of the correspondents?
Si ma question ne vous dérange pas, pourquoi n'êtes-vous pas allé à Hanoi avec les autres envoyés?
If you don't mind my asking, what do you know to do?
Et sans indiscretion, tu sais faire quoi?
If you don't mind my asking, Mr., uh...
Puis-je vous demander, monsieur...
If you don't mind my asking, Is this Dravet Printers?
Sans être indiscret, c'est bien l'imprimerie Dravet?
At your age, if you don't mind my asking, what are you waiting for?
A ton âge, si tu permets que je le demande, qui attends-tu?
Marian Paroo, if you don't mind my asking don't you ever think about being in love?
Marian Paroo, si tu permets que je te le demande, tu ne rêves jamais d'être amoureuse?
Well, you must be very proud to see it all doing so well. Oh, yes, it's very gratifying. What made you decide to go public, if you don't mind my asking?
Alors, Londres est la ville la plus proche.
If you don't mind my asking, you're not still Ml6 are you? No.
Toujours dans les services secrets?
Mr. Rettig, what is it to you if you don't mind my asking?
Et pour vous, M. Rettig? Qu'est-ce que ça représente, pour vous?
How much do you make a month, if you don't mind my asking?
- Dans une banque. Pardon, mais, vous gagnez combien par mois?
If you don't mind my asking, when you use one and put it back, how do you keep it from sticking to the others?
J'ai une question : Quand vous en reposez un, comment faites-vous pour éviter qu'il ne se colle aux autres?
Clovis, if you don't mind my asking', what's your plans after you pick up Baby Langston?
Clovis, si vous me permettez de vous demander... vous comptez faire quoi après avoir récupéré le petit?
Who is it, if you don't mind my asking?
C'est qui? Si je peux te demander.
Why, if you d-don't mind my asking, d-did you do that?
P-pourquoi - si tu m'autorises cette question - as-tu fait cela?
If you don't mind my asking, what does a man like you do?
Si vous le permettez, dans quelle branche êtes-vous?
If you don't mind my asking, sir.
Si je peux me permettre, "chef"?
What've you got in the back there, if you don't mind my asking'?
Qu'est-ce que vous avez à l'arrière, si je peux me permettre?
Listen, uh, if you don't mind my asking... what's Christian Science about?
Je voudrais vous poser une question. Qu'étudie le scientisme chrétien?
If you don't mind my asking, who is this Lucas fellow, and why is he here?
Sans vouloir être indiscrète, qui est ce Lucas, et que fait-il ici?
If you don't mind my asking, how is that pen going to solve our gasoline problem?
Permettez-moi de vous demander, comment ce stylo va-t-il résoudre le problème d'essence?
Mr. Everette, if you don't mind my asking...
M. Everett, puis-je vous demander
If you don't mind my asking... how did you vote in the last general election?
Pour qui avez-vous voté aux dernières élections?
Well, if you don't mind my asking, how did your husband die?
Sans vouloir vous blesser, comment est mort votre mari?
What kind of flies you use, if you don't mind my asking?
Quels insectes vous utilisez, je peux vous demander?
If you don't mind my asking.
Sans indiscrétion...
Yes. Well, if you don't mind my asking, sir why ain't she hiring for herself?
Oui, bon... si je peux me permettre, monsieur pourquoi est-ce qu'elle n'embauche pas elle-même?
So Denise, if you don't mind my asking,
Alors Denise, Si ça ne te dérange pas d'en parler,
What kind of work do you do, Barton, if you don't mind my asking?
C'est quoi, ton travail, si je peux me permettre?
Flip is a nice name. If you don't mind my asking, what kind of a name is that?
Si je peux me permettre, quel genre de prénom est-ce?
What do you do for a living, if you don't mind my asking?
Sans être indiscret, que faites-vous dans la vie?
If you don't mind my asking, what does your husband do?
Que fait votre mari?
What does he do, if you don't mind my asking?
Que fait-il, si je puis me permettre?
If you don't mind my asking, what -
Si vous me permettez cette question, que...
Where was she, if you don't mind my asking?
Où était-elle, si je puis me permettre?
If you don't mind my asking, what exactly is this telescope of yours designed to do?
Puis-je vous demander, à quel usage votre télescope est-il destiné?
If you don't mind my asking, how far down do they go?
Puis-je vous demander jusqu'où elles descendent?
What's this all about, if you don't mind my asking?
Pourquoi toutes ces questions?
If you don't mind my asking, could you tell me where you got your glasses?
Pouvez-vous me dire d'où viennent ces lunettes?
Furel- - if you don't mind my asking- - why haven't you...?
Furel, je me demandais pourquoi tu n'avais...
If you don't mind my asking, what are you looking for?
Sans indiscretion, que sollicitez-vous?
How much does a place like this go for, if you don't mind my asking?
- Combien vous payez, ici?
If you don't mind my asking, you're writing a book about the millennium, yet you don't believe in the prophecies.
Vous écrivez sur le millénium et pourtant vous ne croyez pas aux prophéties.
- If you don't mind my asking.
- Si je peux me permettre.