If you don't want it перевод на французский
1,680 параллельный перевод
If you don't want to do it, I'll breastfeed Oliver myself.
Chip! - Patron? - Tu seras son bras droit, là-dessus.
And if you want to keep it our lucky thermometer, don't ever wash it.
Si tu veux qu'il te porte chance, ne le lave jamais.
You know, that shit's kind of tough. I don't know if I want it in the arm or the leg.
Je sais pas si je préfère dans le bras ou la jambe.
Don't use it if you don't want to.
Ne l'utilise pas si tu ne veux pas.
Look, if this is about the property, you can keep it ; I don't want it.
Ecoutez, si c'est a propos de la proprièté, vous pouvez la garder. ;
Might I try it, Mr Todd, if you don't want it?
Puis-je y goûter, si vous n'en voulez pas?
If you really want to know something you don't know, just put it on and you'll know everything.
Si tu veux vraiment savoir quelque chose que tu ignores, il suffit de le mettre et tu sauras tout.
But what you guys have that they don't is your spirit, so you really got to go for it if you want to win.
Mais vous avez un meilleur esprit d'équipe qu'elles, alors, mettez-y le paquet si vous voulez gagner.
If he knows that you don't want him in the coma, then why is he still in it?
S'il sait que tu ne veux pas qu'il soit dans le coma, pourquoi est-ce qu'il y reste?
If you don't want to do it again, you don't have to.
Mais si tu ne veux plus le faire, tu n'es pas obligée.
* lookin'at my lump, lump, * * you can look but you can't touch it, * * if you touch it I'm-a start some drama, * * you don't want no drama, *
* regardant mon derrière, mon derrière * * regarde mais pas touche, * * si tu touches je vais faire une crise, * * et tu ne veux pas de crise * * non, non pas de crise, pas de crise *
- Ma'am, if you don't want to work with the chinese, and you don't want to abandon the sub, what do you want to do? - I'm not ready to consider it.
- Je ne suis pas prête à l'envisager.
And if you don't like it, if you want to take it to a higher authority, there isn't one.
Et si vous n'aimez pas ça, si vous voulez en référer à une autorité supérieure, il n'y en a pas.
If there's anything you don't want me to see, just imagine a door and close it.
S'il y a quelque chose que vous ne voulez pas que je vois, pensez à une porte et fermez-la.
If my date last night proved anything, it's that you, ladies, you don't want nice guys.
Si mon rencard d'hier a prouvé quelque chose, c'est que vous les femmes, ne voulez pas de mecs bien.
Now, I don't care... if you want to take a swing for me if it makes you feel good, but what I do ask is that you don't hide anything from me.
Je m'en fous si tu veux te castagner, tant que ça te fait du bien. Par contre, je te demande de ne rien me cacher.
Look, if you're saying we don't have a case, then it's fine, I get it. But if this is because you don't want Marissa and me going to the same school I promise you, things are different now.
Si tu dis que l'on a aucune chance, c'est bon je comprends, mais si tu ne veux pas que Marissa et moi soyons dans la même école, je te promets que les choses sont différentes.
You don't have to use it if you don't want to, but it's interesting.
T'as pas à les utiliser si tu veux pas, mais c'est intéressant.
Well, if you want one so much, why don't you wear it?
Si tu y tiens, portes-en un, toi!
But if you don't want to talk about it, I'm certainly not going to probe.
Mais si tu ne veux pas en parler, je n'insisterai sûrement pas.
It's okay. You don't have to cry if you don't want to.
Tu n'es pas obligé de pleurer.
If you don't want it, pass it on to someone else.
Si tu n'en veux pas, donne-le à quelqu'un d'autre.
I want to get a good look at the crime scene, and if you don't finish by the end of the day, don't worry about it.
Je veux m'impregner de la scène du crime, et si vous n'avez pas fini en fin de journée, ne vous en souciez pas.
And it's like why do you wear that if you don't want attention?
Du genre : "Pourquoi tu mets ça si tu ne veux pas qu'on te matte?"
Well, look, Earl, if the government's trying to give you money you don't want, give it over here because I mean, they owe me anyway.
Bien, regarde, Earl, si l'Etat essaye de te donner de l'argent dont tu ne veux pas, donne-le moi, parce qu'il me les doive de toute façons.
- Well, if you don't want it...
- Mais si vous refusez...
Well, if I don't make it, I want you to make sure my sons get this note.
Si je ne m'en sors pas, je veux que vous donniez ce mot à mes fils.
Well, I don't know if it could, but regardless, if you're sick, they're gonna want to be with you... and so will I.
Je ne sais si je pourrais, mais si tu es malade, ils vont vouloir être avec toi. Et moi aussi.
Yeah, but if you don't want me to do it, I'm...
Oui, mais si tu as un probleme avec ça, je suis...
If you want something from me, don't go running to Lana to find it.
Si tu veux quelque chose de ma part, ne va pas voir Lana pour le trouver.
If you don't want people to see it, you delete it.
Et si tu ne veux pas que les gens le voient, tu le supprimes.
I figure if I'm gonna fail again, I wanna do it as far away from you guys as possible because I don't want you to know about it.
Si je dois encore échouer, je veux que ce soit loin de vous. Du coup, vous ne le saurez pas.
If you don't want to be there for him, it's your decision.
Si vous ne voulez pas le soutenir, c'est votre problème.
If you don't want me to have children, so be it.
Si tu ne veux pas que j'aie des enfants, soit.
And believe me, if you decide that you don't want to run away with me and retire and go get a house by the beach and all that junk, then it's ok.
Et crois-moi, si tu ne veux plus qu'on parte vivre dans une maison à la plage, c'est d'accord.
I've never beaten a prisoner in my life, but if you don't tell me what I want to know by the time I walk out of that door, it's out of my hands.
Je n'ai jamais frappé de prisonnier de ma vie, mais si tu me dis pas ce que je veux, quand j'aurais passé cette porte, ce ne sera plus de mon ressort.
The reason that "what you resist, persists" is because if you're resisting something, you say, "no, I don't want this thing because it makes me feel this way the way I'm feeling right now."
"Plus vous résistez, plus ça persiste." Carl Jung Vous dites "non, je ne veux pas de ça, par ce que ça me fait ressentir ce que je ressentes maintenant".
If you want me dead, why don't you just shoot me and get it over with?
Si vous voulez ma mort, tuez-moi pour qu'on en finisse?
You don't want doug's life to improve, because if it did get better, you'd have nothing to bitch about and no one to bitch to.
Tu ne veux pas que la vie de Doug s'améliore, parce que, s'il va mieux, tu n'as plus de raison de râler et plus personne à qui t'en prendre.
I certainly understand if you don't want to do it.
Mais je comprendrais si tu ne veux pas le faire.
Okay, I get it, if you don't want to play ball with the customers, but there's other ways you can make yourself useful.
OK, je comprends que tu ne veuilles pas t'amuser avec les clients, mais il y a d'autres moyens de te rendre utile.
If you don't want to sell it either, let's try to make the factory work again.
Si on veut pas la vendre, essayons de remettre l'usine en marche.
If you're gonna have this attitude, I don't want it.
Quelle mentalité. J'en veux pas de ton fric.
I mean, I don't even know if you want it.
Je veux dire, je ne sais même pas si tu la veux.
Well, I don't know if you want to be that black and white about it.
Je sais pas si il faut le dire de façon aussi claire.
If you don't want to do it, I understand.
Si vous ne voulez pas le faire, je comprends.
- If you don't want it, don't have it.
- Ne te force pas, tu sais.
Well, I-I don't want to go if it would make you uncomfortable.
Eh bien, je... je ne veux pas y aller si ça doit te mettre mal à l'aise.
But if there was a drop and it was targeted at you, I don't want to leave an official trail, until we know what it was.
Même si c'était un indice qui vous était destiné, je ne veux pas qu'on s'écarte de la piste officielle prématurément.
Well I don't want to scare him off, but if you think I need back up, you're it.
Eh bien, je ne veux pas le faire fuir, mais si vous pensez que j'ai besoin de renforts, c'est vous.
And if you don't want it or this,
Et si tu ne veux pas ça ou cela,