If you want to stay alive перевод на французский
63 параллельный перевод
As far as anyone else knows now, you don't exist. That's your best chance of surviving. If you want to stay alive, stay invisible.
pour le reste du monde, vous existez pas votre meilleure chance de survivre si vous voulez rester en vie, restez invisible
Stop minding other people's business if you want to stay alive.
Arrête de te mêler des affaires des autres si tu tiens à la vie.
Now, if you want to stay alive, in order for you to have a nice, long, happy middle age, you're going to tell us where you put that cash.
Si tu veux rester en vie et si tu veux avoir une vie longue et heureuse, tu vas nous dire où t'as mis ce fric.
Be quiet Listen to me if you want to stay alive
Tais-toi et obéis si tu veux vivre.
But from here on in... you'd better be looking over your shoulder if you want to stay alive.
Mais dorénavant, regarde derrière toi si tu tiens à vivre.
Nothing worth mentioning if you want to stay alive.
Il ne faut pas en parler si on tient à la vie.
Now, if you want to stay alive down here, you got to listen up, get a hold of something solid, and give the top a little poke.
Tu veux rester en vie, pas vrai? Alors, écoute bien. Tu attrapes ta pioche, et tu donnes des petits coups au plafond.
Get out if you want to stay alive
Laisse tomber si tu veux rester en vie.
If you want to stay alive, get rid of these people quickly.
Si tu tiens à la vie, débarrasse-nous vite de ces gens.
If you want to stay alive, you'll do what Big Boy says.
Si tu tiens à la vie, fais ce que te dit Big-Boy.
Not if you want to stay alive.
Si tu ne veux pas mourir. Une femme!
If you want to stay alive, it is.
Si vous voulez rester en vie.
If you want to stay alive, he cannot exist.
Si tu veux rester en vie, il ne doit pas exister.
Do what I say, if you want to stay alive.
Faites ce que je dis si vous voulez rester en vie.
If you want to live next door to me... If you want to stay alive, toss those whores out.
Si vous voulez être ma voisine et rester en vie, virez-moi ces fumiers
If you want to stay alive you'd better be a good boy!
Si tu veux rester en vie, tu ferais mieux d'être un bon garçon!
Pandffs, Hrhdus... If you want to stay alive, leave Kashmir. "
"Si vous voulez rester vivants, partez".
If you want to stay alive,
Si tu veux rester en vie,
Not if you want to stay alive, you don't.
Si tu veux rester en vie, non.
- If you want to stay alive, stay away!
- Si tu ne veux pas plus d'emmerdes, un conseil, reste à l'écart!
Look, if you want to stay alive, you're gonna have to.
Ecoute, si tu veux rester vivante, tu vas devoir le faire.
In between, press 3-6-5 if you want to stay alive.
Entre temps, appuyes sur 3, 6 et 5 si tu veux rester en vie.
Nick, get in front of this guy if you want to stay alive.
Nick, ne tourne pas le dos à ce gars si tu veux vivre.
Pay for it if you want to stay alive.
Paie si tu veux rester en vie.
- Not if you want to stay alive.
On sera pris mais vous serez morts avant.
If you want to stay alive... you have to recognize the signs of a break-in.
Si on veut rester en vie, il faut savoir reconnaître les signes d'une effraction.
And if you want to stay alive, do not cross that line!
Si vous tenez à la vie, ne passez pas cette ligne!
You need to start killing if you want to stay alive.
vous devez commencer à tuer si vous voulez rester en vie.
In between, hit 3-6-5 if you want to stay alive.
Appuyez sur 365... Vous voyez, ce truc, c'est dingue.
Boy, you know, your buyers and those Venezuelan guys are gonna be asking a whole lot of questions when this goes public, so your best bet, if you want to stay alive, is to make nice with the Feds and tell'em everything,
Tu sais, tes acheteurs et ces vénézueliens vont poser plein de questions quand ça sera public, alors ta meilleure chance, si tu veux rester en vie, c'est d'être gentille avec les fédéraux et tout leur raconter,
You're right If you want to stay alive
C'est pas faux. C'est une question d'envie de vivre.
If you want to stay alive, stay close to Pump 19.
Si vous voulez rester vivant, restez près de Lapompe 19.
Not if you want to stay alive.
Pas si vous voulez rester en vie.
You better stay with me if you want to stay alive.
Reste là si tu ne veux pas crever.
If you want to stay alive, you're going to accept it.
Si vous voulez rester en vie, vous allez devoir l'accepter.
If you want to stay alive, stay invisible.
Pour rester vivants, restez invisibles.
When we're in the desert, if you want to stay alive, you do as I say.
Quand on sera dans le désert, si vous voulez rester en vie, vous ferez ce que je dis.
Don't try to flee if you want to stay alive!
N'essayez pas de vous enfuir si vous voulez rester en vie!
That is, if you want to stay alive.
C'est ça, si tu veux rester en vie.
But if you want it to stay alive, do it out of here.
Mais si vous voulez qu'il reste en vie, faites-le sortir d'ici.
A feeder's job is now available. If you want the child to stay alive you must take this job.
Une place de nourricier est vacante.
Leave Kasama before tomorrow morning... if you want to stay alive.
Si tu tiens à la vie.
If you want to stay on our land while you're alive, stay there.
Si vous voulez être sur nos terres, vivants, allez-y!
I know that if I died, if my dead body could help you stay alive, I'd want you to use it.
Si je mourrais, et mon corps vous aiderait à vivre, je voudrais que vous l'utilisiez.
If you want to fight, you have to stay alive.
je te demandes pas de tout abandonné, fais toi juste tout petite pendant quelques temps jusqu'à ce que ça se calme. Frankie si tu veux continuer à te battre il faut rester en vie. Un mort ça n'apporte rien à personne.
If you want him to stay alive. Get someone else to come talk to me.
Trouvez un autre négociateur.
If you want to construe my wanting to stay alive as being selfish, OK.
Si pour toi, vouloir rester en vie, c'est être égoiste, dans ce cas, d'accord.
If you want to fight me, stay alive until the final.
Pour m'affronter, tiens jusqu'à la finale.
Your niece is alive, but if you want her to stay that way, you'd better give me what I need.
Ta nièce est vivante, mais si tu veux qu'elle le reste, tu ferais mieux de me donner ce que j'exige.
If you want to do many things, then stay alive longer.
Si vous voulez faire plein de choses restez en vie longtemps.
If you want your friend to stay alive, get his ass on the van.
Vous l'aiderez à monter dans le fourgon.