If you want to talk about it перевод на французский
205 параллельный перевод
If you want to talk about it, please speak to my successor.
Si vous voulez en discuter, voyez mon successeur.
It's none of my business, but if you want to talk about it, I'm here.
Ça ne me regarde pas, mais si tu veux en parler, je suis là.
If you want to talk about it
Je vais consulter mon fichier.
Phoebe, if you want to talk about it, I'm here.
Phoebe, si tu veux en parler, je suis là.
If you want to talk about it, I will give you one minute.
Si tu veux en parler, tu as une minute.
And if you want to talk about it, you can talk to me.
Si tu veux en parler, tu peux venir me voir.
And we'll talk about it more tomorrow if you want to.
Nous en parlerons davantage demain, si tu veux.
Curtis, if it's about nick - nick is only part of what i want to talk to you about, christabel.
Si c'est au sujet de Nick... Nick n'est pas le seul sujet que je veuille aborder.
If you don't want to talk about it, okay. Let's let it go at that.
Si vous ne voulez pas en parler, n'en parlons pas.
But I want to talk about it now, first, if you'll let me.
Mais j'aimerais en parler tout de suite, si... s'il vous plaît.
If there are things you don't want to talk about don't even want to remember them, forget it.
Si il y a des choses dont tu ne veux pas parler... ni même t'en souvenir, oublie les.
We won't even talk about it, if you don't want to.
On n'en parlera même pas, si tu ne veux pas.
If you don't want to talk about it, I won't pry.
Si vous ne voulez pas en parler, je n'insisterai pas.
If you want another TV set, you'II have to talk to val about it.
Si vous voulez une autre télé, adressez-vous à Val.
I know it's not usual for an actress to say anything apart from the play but... I was watching you tonight and thought that... If you had the chance, you'd want to talk to us about what you've seen.
Je sais que ça ne se fait pas pour une actrice de s'exprimer en dehors de la pièce mais... je vous observais ce soir etj'ai pensé que... si vous le pouviez, vous aimeriez parler de ce que vous avez vu ce soir.
- Don't talk about it if you don't want to.
Raconte pas si tu... Il faut que je vous dise...
I really don't want to talk about it, Peter, if you don't mind.
Je n'ai pas envie d'en parler.
David, if you don't want to talk about it, let's don't.
Bon. N'en parlons plus.
If you don't want to talk about it...
Si tu ne veux pas en parler...
I don't want to talk about it. If you like, I can bring it by and you can verify it afterwards.
Si tu veux, je rapporte l'objet, tu vérifieras.
But if you see anything, I want you to talk to me about it.
Mais si tu vois quoi que ce soit, je veux que tu viennes m'en parler.
If you want to talk about guns why is it that there's a gun shop on every corner here? - Why?
Si tu veux parler d'armes a feu... pourquoi y a-t-il autant d'armuriers dans notre communautι?
If you don't want to talk about it, don't force yourself. I want to have children.
Si tu ne veux pas en parler, ne te force pas.
If you feel up to it, May... there is something I want to talk to you about.
Si tu te sens prête, il y a une chose dont je veux te parler.
If you really want to talk about it, perhaps now would be a good time to tell me what you want when you die. What sort of funeral?
Si tu tiens à ce qu'on en parle, c'est peut-être le moment de me dire ce que tu souhaites comme funérailles...
dad... it's o.k. if you don't want to talk about what's on your mind, but you can tell me that instead of pretending it's something else.
Papa? Si tu ne veux pas parler, pas de problème. Mais alors dis-le-moi, au lieu de faire semblant.
If you want, maybe I'll talk to my father about it.
Si tu veux, j'en parlerai à mon père.
If you ever want to talk about it...
Si vous voulez en parler...
You don't have to talk about it if you don't want to.
- Ça fait du bien d'en parler.
You don't have to talk about it if you don't want to.
Tu n'es pas obligé de parler si tu ne veux pas.
If you don't want to talk about it.
Tu n'es pas obligé d'en parler.
- If you don't want to talk about it, that's fine, Andie, but don't lie to me.
Si tu ne veux pas en parler, d'accord.
We don't stand on ceremony here, so if there's anything that you want to talk about, just go ahead and blurt it out, okay?
Ce n'est pas officiel, donc si vous voulez parler de quoi que ce soit, allez-y.
Look, um, we can talk about it later if-if you want to.
On peut en parler plus tard.
- Hey, maybe if you called and congratulated him- - - I don't want to talk about it.
- Tu pourrais l'appeler.
If you do not want to talk about it it's ok, no problem.
Si vous ne voulez pas en parler, c'est bon, aucun problème.
Oh, well, if you don't want to talk about it- - No, I'll talk about it.
- Si vous ne voulez pas en parler- - - Non, j'en parlerai.
before we leave if you'd like to take a few minutes take your mind off it there's something real important I want to talk to you about
Je sais que ce n'est pas le moment d'en parler, mais... avant que nous ne partions, si vous aviez cinq minutes à m'accorder? Disons pour oublier... toute cette folie?
You know, if I'm syndicated, they'll want to make all these changes, tell me what I can talk about, what I can't talk about, you know, I just like the show the way it is.
Si je passe en syndication, ils voudront faire des changements, me dire de quoi j'ai le droit de parler, et j'aime bien l'émission comme elle est, vous voyez.
- If you don't want to talk about it...
Si tu ne veux pas en parler...
- No... no if you don't want to talk about it, that's cool.
- Non... non si tu ne veux pas en parler, c'est bon.
Yeah, you know, man... if you don't want to talk to me about it, I don't want to be a problem.
Si tu veux pas m'en parler, je veux pas être un problème.
- If you really want to talk about it...
- Si tu veux vraiment en parler...
And I understand why it bothered you, but I want you to know that if I ever do decide to make a friend in a romantic kind of way, I'll talk to you and Ephram about it first.
Je comprends pourquoi ça t'a embêtée. Mais je veux que tu saches que si je décide un jour d'avoir une amie plus romantique, je t'en parlerai à toi et à Ephram.
OK, Peter, you don't have to talk about it if you don't want to.
Tu n'es pas obligé d'en parler, si tu ne veux pas.
We don't have to talk about it if you don't want to.
T'es pas obligé d'en parler.
Well you don't have to talk about it, if you don't want to.
Tu n'as pas à en parler, tu sais si tu n'en a pas envie
Well, if you want to go through the text again, do it now! I'll talk to Manni about the sequence, okay?
Si vous voulez, vous pouvez relire les dialogues, le temps que je fasse le point avec Manni.
But if there's something you want to know, talk to him about it.
Mais s'il y a quelque chose d'autre que tu veux savoir, parle-lui-en!
But I just want you to know if you ever need to talk about it, or if there's ever a situation other than math that you want to talk about...
Je veux que tu saches que si tu as besoin de parler, ou si tu désires aborder un sujet autre que les maths...
Y'know, Jenny, I know it's none of my business, but, I wanted to tell you that if you wanted to talk to someone... about anything... you can talk to me if you want to.
Tu sais Jenny, je sais que ce ne sont pas mes affaires mais je voulais te dire que si tu veux parler à quelqu'un... de quelque chose...