Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Improbable

Improbable перевод на французский

1,081 параллельный перевод
You know, you always were the most unlikely war hero I ever knew.
Tu sais, je n'ai jamais rencontré un héros de guerre plus improbable.
So improbable, we almost didn't check.
- On a failli passer à côté.
No. Mission highly improbable, I grant you not impossible.
C'est très improbable, je l'avoue, mais pas impossible.
And I gather you consider it unlikely ever to happen in the future?
Et je suppose que cela vous semble improbable dans l'avenir?
Ain't that just likely!
N'est-ce pas improbable?
But highly unlikely.
Mais improbable.
- It may seem improbable, but I'm wondering what'll happen to you.
De quoi? Croyez-moi ou non, je me demande ce qu'ils vont faire de vous.
My efficient colleague - should I say, my heir presumptive - has been collecting evidence that every interim Number Two who's served during my leave has been cautioned by you. About a conspiracy to murder him.
Mon très efficace collègue et disons mon héritier présomptif a réuni les preuves que chaque numéro 2 intérimaire en place pendant mon absence a reçu votre mise en garde au sujet d'un improbable complot contre lui.
A university-level degree in three minutes.
3 ans d'université enseignés en 3 minutes. - C'est improbable.
- It's improbable. - But not impossible.
- Mais pas impossible.
Under these conditions, fog is highly unlikely, captain.
Dans ces conditions, le brouillard est fort improbable.
- I think it unlikely it is one of theirs.
- Cela me paraît fort improbable.
- lsn't your story improbable?
- Votre histoire est invraisemblable.
Improbable.
Improbable.
It's not very likely, but the only way to find out is to ask Waterfield.
Mais c'est assez improbable. Le seul moyen de le savoir est de demander à Waterfield.
That's extremely unlikely.
C'est très improbable.
It's called "The Iffin'Song."
Ça s'appelle "La chanson improbable".
"Iffin'." She-
"Improbable." Elle...
Think he'll pass as a Korean corporal dressed as a girl?
C'est improbable qu'un caporal coréen soit habillé en fille.
- Unlikely.
C'est improbable.
The size and age of this planet makes it highly improbable that it would evolve similarly to Earth.
La taille et l'âge de cette planète rendent improbable toute évolution identique à celle de la Terre.
Highly improbable.
C'est fort improbable.
You must realize that today, in Germany, anything can happen... even the improbable, and it's just the beginning.
Comprenez qu'aujourd'hui, en Allemagne, tout peut arriver. Et ce n'est que le début.
And, likely as not, jump right out of it and kick your teeth in.
Et, aussi improbable que cela puisse paraître, en bondira pour vous botter les fesses.
They can't possibly know that she's bugged.
Il est très improbable qu'elles sachent qu'elle a un mouchard.
A comparison of the two may turn up some improbable connection, which may protect you and ourselves.
Une analyse comparative pourrait révéler un lien qui nous permettra peut-être de nous protéger.
I know, it seems improbable.
Je sais, ça a l'air absurde.
It is absurd, unlikely, science fiction!
C'est absurde, improbable, surréaliste!
A bit of poetic license. You've saddled me with this improbable costume, which the public now expects me to wear.
Vous m'avez affublé de ce manteau qu'on veut maintenant me voir porter.
It seems a long shot that he'd come back to the same roof.
Ça paraît si improbable qu'iI aille au même toit.
Highly unlikely.
Hautement improbable.
In the haphazard fashion of hospital romances, Dr. Schaefer had been zapping this girl on wheelchairs, stretchers, pantry shelves, in the kitchen, in the morgue, in the dark corners of corridors, standing up, sitting down.
Dans le style improbable des amourettes d'hôpital, le Dr Schaefer avait baisé cette fille dans des fauteuils roulants, des civières, des placards, dans la cuisine, à la morgue, dans les recoins sombres des couloirs,
Very unlikely, young man.
Très improbable, jeune homme.
Well, it don't seem likely. These horses they're after, you keep them tucked away.
Cela semble improbable, mais vous devez les empêcher d'atteindre les chevaux.
The domestication of wild wheat, for example, and the improbable idea of taming and then riding the horse.
la domestication du blé sauvage, par exemple, et l'idée improbable d'apprivoiser et puis de monter le cheval.
I must admit this story seems improbable. Even unbelievable.
L'affaire paraît invraisemblable, je l'avoue.
It was because of that highly improbable adventure that she came to be called Gradisca.
C'est même après cette aventure improbable... qu'elle reçut le nom de Servez-vous.
Impossible. / Unthinkable. / Unlikely.
Impossible. Impensable. Improbable.
Well, it is highly improbable.
Et bien, c'est hautement improbable.
What could be more improbable than God?
Qu'y a-t-il de plus improbable que Dieu?
That's unlikely to happen here.
C'est improbable.
My relationship with my employees doesn't make that a reliable possibility.
Vu mes relations avec mes employés, c'est hautement improbable.
- Too unlikely.
- Trop improbable.
That would be very unlikely, Lucius Domitius being so gifted.
Ce serait tout à fait improbable. Lucius Demetrius est tellement doué.
Injuns gear their lives to dreams. And when he dreams no matter how farfetched it is he'll wait till he dies for it to come true.
Les Indiens adaptent leurs vies aux songes... et quand un Indien rêve, même si c'est improbable, il attendra jusqu'à sa mort que cela se réalise.
Eliminate the impossible, my dear Doctor, and whatever remains, however improbable, must be the truth.
Éliminez l'impossible, mon cher docteur, et ce qui reste, même l'improbable, doit être la vérité.
But if you're skeptical or bored... then just pretend that what you see... is real.
Mais si vous trouvez cela improbable ou lassant, imaginez que ce que vous voyez est réel.
If you should predecease me, a most unlikely event, then the rights to Murder of the Year would come back to where they started. Is that all right?
Si vous mourez avant moi, ce qui est improbable, les droits de "Meurtre de l'année" retournent à l'auteur, d'accord?
It would seem unlikely, Jim.
- C'est improbable.
Penguins, yes, penguins.
C'est grâce à la pousse improbable d'un champignon indésirable dans une assiette stérile que Sir Alexander Fleming découvrit la pénicilline.
But there's a reason for the law against swimming, Lieutenant
Ce n'est pas impossible mais c'est improbable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]