Impulsive перевод на французский
940 параллельный перевод
The sinister idea of death, perhaps a comforting idea in such unfortunate days, came to the mind of this impulsive poor soul.
Sans aucun doute réconfortante dans le malheur, la sinistre idée de la mort, surgit ; véloce, obsédante, pour cette âme capable de toutes les véhémences.
Georgia was quick and impulsive, proud and independent.
Georgia était vive, impulsive, fière et indépendante.
It's all right. He has such an impulsive nature.
- Il est très impulsif.
Too impulsive.
Trop impulsif.
You know, he's quite impulsive and he seems to be taking this pretty seriously.
Il est assez impulsif et semble être sérieux.
Impulsive, I'd call her.
- Plutôt impulsive.
You mustn't pay any attention to my daughter. She's very impulsive.
N'écoutez pas ma fille, elle est très impulsive.
- I'm not impulsive!
- Pas du tout!
Warm-hearted, impulsive, active, and temptation ought not to be put in their way.
Chaleureux, impulsif, dynamique. Et la tentation ne devrait pas se mêler à tout cela.
Look at that umbrella, an impulsive gift from the Ranee of Giz.
Regardez un peu ce parapluie. Un cadeau spontané de la Rani de Giz.
We Louisianans are very impulsive.
Nous sommes impulsifs en Louisiane.
Mr. Marko is a very impulsive man.
M. Marco est un homme impulsif.
But his bravery consists of gunfights with impulsive boys.
Mais la bravoure de M. Hatton se dédie aux garçons impulsifs!
Just because I'm impulsive and quick tempered, people talk.
Les gens parlent, parce que je suis impulsive et que j'ai le verbe haut.
You're crazy and impulsive, you are.
Vous êtes fou et impulsif.
Isn't he impulsive?
Il est impulsif, hein?
You see, we must realize that she is sometimes overimpulsive.
Vous voyez, nous devons réaliser qu'elle est parfois très impulsive.
Kralik, don't be impulsive, not at a time like this.
Ne t'emballe pas!
Silly, useless, impulsive.
Vaine, inutile, impulsive.
Too much sugar in the bloodstream.
Trop impulsive.
All the men in my family have been impulsive.
Tous les hommes de ma famille sont impulsifs.
The women in my family are very impulsive, too.
Les femmes de ma famille sont elles aussi très impulsives.
Yeah. lt was all very impulsive, wasn't it?
Oui, c'était très impulsif.
You're too impulsive, Buddy.
Tu es trop impulsif, Buddy.
I'm so impulsive.
Je suis si impulsive.
My dear Miss Ireland, you do have a hasty temper.
Chère MIle Ireland, il est vrai que vous êtes très impulsive.
She's just naturally impulsive.
Elle est impulsive.
You know how impulsive Stanley is.
Tu connais son impulsivité.
Impulsive little creature, aren't you, darling?
Impulsive petite créature. N'est-ce pas. Chérie?
- My wife is a very impulsive woman.
Ma femme est impulsive.
The girl was impulsive.
Cette petite était une impulsive.
Are you ladies quite sure that you're not being a little impulsive?
Vous êtes sûres que vous n'agissez pas trop impulsivement?
I'll admit, maybe a wee bit impulsive.
Oui, mais peut-être un peu trop impulsif.
My sister's always trying to be funny, officer. She don't mean nothing by it.
Ma soeur est impulsive, elle aime s'amuser.
You're an impulsive youth, you know.
Vous êtes si impulsif!
You're stubborn and impulsive and you think you're tough. You've got some blind spots too.
Vous êtes obstiné et vous vous croyez fort.
Well, my family weren't quite that impulsive.
Ma famille n'était pas si impulsive.
He's a great guy, Sam, but he's kind of impulsive.
C'est un chic type, mais un peu impulsif.
Maybe she's just an impulsive girl.
Elle est peut-être un peu impulsive.
You and I, my dear are rare new creatures in this ancient world of impulsive men.
Vous et moi sommes neufs dans ce vieux monde de gens impulsifs.
And when we think, our impulsive enemies are helpless.
Face à la pensée, nos impulsifs ennemis sont sans défense.
Wait, you impulsive children. Always scurrying.
Pas si vite, enfants impatients qui partez en courant.
Hildy can tell you I'm just "a streetcar named impulsive."
Hildy vous dira que je suis un tramway nommé impulsif.
All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt.
Cette hystérie à cause d'une enfant impulsive et d'un fumier professionnel nommé DeWitt.
But they won't, my impulsive friend.
Mais non, mon ami impulsif.
- Nothing, maybe I'm being too impulsive.
Rien, j'ai été peut-être été trop impulsive.
at the same time impulsive and generous...
en même temps... si impulsive et si généreuse...
The prince is so impulsive. Nevertheless, I believe he went hunting near Laxenburg.
Le prince est fantasque.
Impulsive?
Impulsif?
Don't be so impulsive!
Quand reviens-tu?
You have a nervous, impulsive quality that I find in many of my students.
Qualité fréquente chez mes élèves.