In front of everybody перевод на французский
389 параллельный перевод
"Do you really want to embarass me in front of everybody?"
" Vous voulez vraiment m'embarrasser devant tout le monde?
She hit me, right in front of everybody.
Elle m'a frappée devant tout le monde.
Making a fool out of me in front of everybody.
Vous me ridiculisez en public.
In front of everybody.
Devant tout le monde.
Don't disrespect me in front of everybody!
Vous me manquez pas de respect ici, devant tout le monde!
She succeeded in making herself ridiculous in front of everybody at the club this afternoon.
Elle a réussi à se rendre ridicule... devant tout le monde au club cet après-midi.
Are you crazy coming in here in front of everybody?
Vous êtes fou de venir ici?
I can't afford to fight with you here in front of everybody.
Je suis maîtresse d'école. Je ne peux pas me disputer avec toi devant tout le monde.
It's the way he treats me now in front of everybody.
C'est la façon dont il me traite devant tout le monde!
You had NONE! You just did it right in front of everybody!
Vous l'avez fait devant tout le monde!
Hauling me down in front of everybody!
Me descendre devant tout le monde!
- Very well. No, no. Not in front of everybody.
Pas devant tout le monde!
You want it in front of everybody, or you want to come outside?
Voulez-vous ici, devant tout le monde, ou dehors?
You paraded her in front of everybody.
Tu l'as faite parader.
I'll flog you in front of everybody!
Je te fouette à mort le jour de la revue!
He backed down from Steve in front of everybody.
Il a eu peur de Steve devant tout le monde.
I warn you, come near me and I'll spit in your face. In front of everybody I'll spit in your face.
Situ approches, je te crache à la figure!
But in front of everybody!
Mais je peux devant tout le monde.
Eddie. When it came to the part where you have to get up in front of everybody... and talk for three minutes about yourself...
Mais quand je me suis vue devant tout ce monde avec un discours de trois minutes à faire...
Is that so? . I'm gonna make a liar out of you in front of everybody.
Je vais prouver tout de suite que vous êtes un menteur!
When Nishikanta came out with it in front of everybody, I felt so embarrassed, and hurt.
Quand Nishikanta a sorti ça devant tout le monde, je me sentais si embarrassé... et blessé.
Help me! Make me look like an idiot in front of everybody.
Non, mais si tu pouvais, tu me garderais dans un parc à bébé.
In front of everybody?
Devant tout le monde? Cela ne prendra qu'un instant pour ouvrir les portes, alors nous devrons tous nous précipiter là-dedans avant que... Oui!
I've a mind to go there and kiss her in front of everybody.
Je lance et aller embrasser devant tout le monde.
I stole this in front of everybody!
Je l'ai volée devant tout le monde.
But not in front of everybody.
il y a un coin avec un bon sofa.
Here? In front of everybody?
Là, devant tout le monde?
After what happened, after this scandal here in front of everybody...
Mais après le scandale... dont tout le monde ici a été le témoin...
- Not in front of everybody!
Pas devant tout le monde!
Tadashi, you just made your father lose his face in front of everybody
C'est que, Tadashi, tu as bousillé ton père devant tout le monde.
You ask him. Well, Maddox called my name down in front of everybody.
Maddox m'a insulté devant tout le monde.
In front of everybody.
Surtout devant tout le monde.
- I ain't gonna say in front of everybody.
- Je ne peux pas le dire tout fort.
Then do you admit in front of everybody that you made a mistake?
Alors, tu reconnais devant tous Que tu as eu tort?
That's why I did it in front of everybody.
Je l'ai fait devant tout le monde pour qu'on puisse le voir.
I want to recite a poem in front of everybody.
C'est comme réciter un poéme devant tout le monde.
You can't cry out the truth in front of everybody
Vous ne pouvez pas crier la vérité devant tout le monde.
I want you to get yours in front of everybody.
Vous serez châtié devant la population! Au secours!
- In front of everybody?
- Devant tout le monde?
Well, it was kind of cool being with you here in front of God and everybody.
C'était cool de t'avoir près de moi devant Dieu et tout le monde.
Do you care if I kiss you right here in front of God and everybody?
Je peux t'embrasser ici en face de Dieu, et tout le monde?
In front of God and everybody this time?
Devant Dieu et le monde cette fois.
Out in front, both of you, where everybody can see you.
Dehors, cette fois... devant tout le monde!
Don't start in front of everybody.
Pas de scène devant tout le monde.
In the meantime, give everybody a shovel and dig a ten-degree incline in front of the wheels.
En attendant, donne une pelle à tout le monde et creuse à 10 degrés devant les roues.
Everybody ease over and keep going till you're in front of that hotel.
Tout le monde reste calme. Allez jusqu'à l'entrée de l'hôtel.
He said things that were politically delicate in front of everybody, including American reporters who would quote him later.
Devant nous et même devant les journalistes nord américains qui le répéteraient plus tard.
Everybody in the front part of the car move to the back.
Que tous ceux qui sont à l'avant aillent dans le fond.
Everybody works! All the extras line up in front of me over here.
Que tous les figurants se mettent en rang devant moi.
If we're gonna make it stick that I'm a god... you ought to bow when you pass in front of me like everybody else.
S'ils doivent continuer à me prendre pour un dieu... tu devrais t'incliner comme les autres.
Ever since that Easy Rider movie, that's the kind of bike everybody's been drivin'... long, low, laid back in front.
Depuis Easy Rider tout le monde conduit ce genre de motos, longues, basses, projection de la roue avant