Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Inanimate

Inanimate перевод на французский

172 параллельный перевод
The Invisible Fluid in 1908 bestowed temporary invisibility on men and inanimate objects.
Dans The Invisible Fluid, en 1908, un fluide rendait temporairement invisibles les hommes et les objets.
Will you tell me why it's become a crime. ... to photograph inanimate beauty?
Pourquoi est-ce rendu un crime de photographier des beautés inanimées?
Well, may I put it this way? At home, in my bedroom, I have an inanimate object, a chair that has 10 times more quality and character than you.
Chez moi, dans ma chambre, j'ai un objet inanimé, une chaise, qui a dix fois plus de qualités et de caractère que vous.
Before, we put up with it because he only bit inanimate objects, but since his daughter disappeared... he scratches, he bites and he kicks.
Autrefois, ça pouvait aller, il ne s'en prenait qu'à des objets, mais depuis que sa fille est disparue... il griffe, il mord et il frappe.
On Earth, you build with inanimate material.
Sur Terre, vous construisez avec de la matière inanimée.
Silent, inanimate objects torn from the earth's ancient crust, yielding up to man over the long centuries all that is known of the planet on which we live, withholding from man forever their veiled secrets of the nature of matter and cosmic catastrophe,
Les pierres. Des objets inanimés et silencieux arrachés à la croûte terrestre ancestrale. Livrant à l'homme au fil des siècles des informations sur la planète Terre.
Well, as a scientist, i've learned not to be positive of anything, but certainly there's only a thin line between the animate and inanimate.
En qualité de scientifique, j'ai appris à ne pas être persuadé de quoi que ce soit. Mais je confirme qu'il existe une fine ligne entre les objets animés et inanimés.
2 black crystalline rocks - unclassifiable, objects on the border between the living and the nonliving, a reminder of the thin line that separates the animate from the inanimate, something to ponder on, something to stay the hand
Deux pierres cristallines noires. Non catégorisées. Des objets à cheval entre le vivant et le non - vivant qui nous rappellent la fine ligne qui sépare les objets animés des inanimés.
- Passive, inanimate.
- Passives, inanimées.
Well, I'll simply turn Mr. Tate into an inanimate object for two days.
Je peux transformer M. Tate en objet inanimé pendant 2 jours.
It's easy to see how people can become so attached to inanimate objects.
Les gens s'attachent vite aux objets inanimés.
Why do people call inanimate objects "she?" Like, "She's a fast ship".
Pourquoi donne-t-on des noms sexués aux objets inanimés?
He is not an inanimate object.
Il n'est pas inanimé.
Or she may have the witch's alternative of turning herself into an inanimate object like a salad bowl or a lamp or a teakettle or a whatever- - Something that's useful.
Ou elle aura l'alternative de se transformer en objet inanimé, comme un saladier, une lampe ou une théière, ou quoi que ce soit d'utile.
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
- Les humains ont des caractéristiques. Tout comme les objets inanimés.
Among other gifts, Sybo can receive impressions from inanimate objects.
Sybo a également le don de recevoir des impressions d'objets inanimés.
"Binet claims, in" Fetishism in Love ", that erotic stimulation is often caused by inanimate objects,
"Binet pretend, dans Le fétichisme dans l'amour, " que la stimulation erotique est souvent causee
The sand bats of Manark IV appear to be inanimate rock crystals, doctor, until they attack.
Les chauves-souris de Manark IV ressemblent à du cristal de roche, jusqu'à ce qu'elles attaquent.
Sculptures are inanimate.
Les sculptures sont inanimées.
I am the only one able to resist and to deny myself their inanimate fluid.
Je suis le seul à résister et à renier leur fluide inanimé.
If you'd been paying attention I should think you'd be aware that substitutiary locomotion is the art of causing inanimate objects to take on a life force of their own.
Si vous aviez suivit, vous auriez compris que la locomotion est l'art de faire bouger des objets par eux même.
I must have inanimate objects to experiment with.
Il me faut des objets inanimés pour essayer.
By using weights, counterweights, levers, joints, gears, wheels of different dimensions and tie-bars it can impress even any movement on an inanimate material by making it perform gestures similar to those of men or animals.
Avec des poids, des contrepoids, des leviers, des engrenages, des roues de différentes dimensions et des tirants, on peut donner à une matière inanimée n'importe quel mouvement en lui faisant faire des gestes semblables à ceux des êtres vivants ou aux animaux.
"Inanimate objects, have you then a soul, which binds to our soul, and compels it to love?"
"Objets inanimés avez-vous donc une âme qui s'attache à notre âme et la force d'aimer?"
WELL, DISH TOWELS ARE JUST INANIMATE OBJECTS, PEGGY.
Ce sont des objets inanimés, Peggy.
It's not just an inanimate object.
Ce n'est pas un objet inanimé.
He doesn't talk like a human being... but he is much more than just an inanimate object.
Il ne parle pas comme un être humain, mais il est bien plus qu'un objet inanimé.
There's something to life... that even when you discard something of an inanimate nature... you dispose of it with some kind of reverence.
Dans la vie, même quand on jette quelque chose d'inanimé, on s'en débarrasse avec un certain respect.
We haven't been able to get a positive identification but we believe her to be one of a pair of notorious thieves which up to now have specialised in inanimate objects of great value - but now have turned to...
On n'a pas encore identifié positivement la suspecte... mais on pense que c'est l'une de deux voleuses notoires... qui jusqu'à présent se spécialisaient dans les objets de grande valeur... mais qui maintenant se tournent vers- -
And thanks to the sun's energy, they transform this inanimate matter into their own living matter.
Et grâce à l'énergie du Soleil, elles transforment cette matière inanimée dans le sol en leur propre matière vivante.
There's no comparison. A pole is an inanimate object.
c'est pas comparable, un poteau est un objet inanimé.
Aren't we all more or less inanimate?
et alors? est-ce que nous ne sommes pas des êtres plus ou moins inanimés, Georges?
My factory differs from the other factories in this area. They use inanimate materials, while mine are alive.
La différence entre les usines de la région et ma fromagerie, c'est que moi, je travaille la matière vivante.
But the only way inanimate puppets can move a human audience is if their operators are able to give them souls.
Mais des marionnettes ne réussiront à toucher leur public que si le marionnettiste leur donne une âme.
- I have a way with inanimate objects.
- Je sais réparer les objets inanimés.
I mean, striking out at inanimate objects is really quite childish.
Frapper des objets est un petit peu puéril.
I can only teleport inanimate objects.
Je ne téléporte que des objets inanimés.
It can't deal with the flesh, only inanimate objects.
Ça ne fonctionne pas avec la chair vivante.
An inanimate object.
Un objet... inanimé!
Does this look inanimate to you, punk?
Et ça, ça a l'air inanimé, petit con?
I never thought I could have this much hate for an inanimate object.
Je ne pensais pas pouvoir autant haïr un objet inanimé.
Reanimation- - giving inanimate objects life.
La réanimation... donner vie à des objets inanimés.
Why is it that these chicks are always named after inanimate objects?
Pourquoi ont-elles des noms d'objets inanimés?
There's nothing inanimate about Coral.
Elle n'a rien d'inanimé!
Well, there's this whole theory about inanimate objects feeling pain.
Il y a une théorie selon laquelle les objets ressentent la douleur.
We had a very interesting discussion about inanimate objects.
Il s'en est suivi une intéressante discussion sur les objets inanimés.
Listen to this I'm making that which is inanimate - animate.
Ecoutez ça : "J'ai fais en sorte que ce qui est inanimé s'anime." "Les ramifications métaphysiques de tout cela me torturent l'âme."
So, a round of applause for... this inanimate carbon rod.
Un tonnerre d'applaudissements pour... cette tige de carbone inanimée!
Inanimate, huh?
Inanimée, hein?
I'll show him inanimate!
Je vais t'en faire voir, de l'inanimé!
- It's an inanimate carbon rod!
C'est une tige de carbone!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]