Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Incidents

Incidents перевод на французский

1,405 параллельный перевод
Jack Wells. Any recent bear attacks?
On vous a signalé des incidents avec un ours?
Internal Affairs investigates incidents or allegations of misconduct involving sworn officers and employees of the District of Columbia.
J'enquête sur les fautes professionnelles... des agents assermentés, et des employés du District.
Last night's violence in Amsterdam seems to have followed a familiar and predictable pattern :
Hier soir ont éclaté à Amsterdam des incidents tristement familiers :
Lots of boisterous fans in bars ; incidents involving scuffles and broken glass ; police move in numbers, rapid escalation.
supporters déchaînés dans les bars, bagarres et vitres brisées, violents affrontements avec la police...
A difficult dialogue, to judge from incidents in this district.
Un dialogue parfois difficile, si j'en juge par des incidents qui se sont passés.
There was always a vehicle marked with a Red Cross in case of possible incidents.
Il y avait toujours un véhicule avec une croix rouge qui était là, prêt pour d'éventuels incidents.
The conservatives gain power.
Les incidents du Gi'on se déroulèrent. Un renversement de pouvoir eut lieu au sein du Choshu. L'armée Shogun et du Choshu combattirent dans Kyoto.
I know that these incidents ar e beyond compr ehension.
Ces affaires sont effectivement difficiles à comprendre.
I've forgotten all the unhappy incidents
Les choses tristes, je les oublie.
Since the employer is liable we have to set rules to prevent atmospheres fostering incidents.
L'employeur étant tenu responsable... on doit fixer des règles pour éviter ne serait-ce qu'un incident.
You're looking for anything in and around that bar.
On cherche des incidents liés à ce bar.
A few minor episodes here and there and by the time anybody wanted to deal with it, she was too far gone.
Quelques petits incidents ici et là... et le temps qu'on se décide à la traiter, il était trop tard.
There's just no relevance to the incidents I mentioned.
Les incidents que j'ai mentionnés ne sont pas valables.
Did the victim mention any previous incidents?
Y a-t-il eu d'autres incidents?
And in testing these weapons, have any of them ever gone off course?
Lors des tests, y a-t-il eu des incidents?
Since it became operational, have there been any other mishaps with the Brimstone 2000?
Le Brimstone 2000 a-t-il déjà connu des incidents?
All mention of these incidents is prejudicial to the defendant.
Ces faits portent préjudice à l'accusé.
- Any previous incidents, sir?
- Des incidents antérieurs?
This is not some accident, not some mistake.
Il ne s'agit pas d'incidents ou d'erreurs.
Barry Baldwin, a ten-year veteran of the elite Critical Incident Response Group - boosting fatalities in this apartment explosion to three,
Barry Baldwin, ancien membre du Groupe de réponse aux incidents critiques. Cela porte le nombre des victimes de cette explosion à trois.
Well, some of these incidents are a little more serious.
En effet, il y a eu quelques incidents plus graves.
These are random incidents.
Il s'agit d'incidents sans rapport.
But at the moment, we're investigating as if they are separate incidents.
Pour le moment, nous traitons les deux assassinats séparément.
I don't know what you're talking about... The murder, the 56th in the city this year, has caused renewed attacks on the administration's crime policy, which has resulted in an increase in per capita violent incidents, up 57 % from the same period last year...
Ce meurtre, le 56ème cette année soulève de nouveau le problème de la politique anti-criminelle qui n'a pas empêché l'augmentation de la violence
There are now confirmed incidents of Pay it Forward in L.A., San Francisco.
On sait que le mouvement a gagné L.A. et San Francisco
The worst incidents have taken place in Milan and in Rome.
De graves incidents sont survenus à Milan et à Rome.
The scaffolding had to be dismantled to avoid accidents.
L'échafaudage a dû être démonté pour éviter d'autres incidents.
Recently, many bizarre incidents have occurred here.
Récemment de curieux incidents se sont déroulés ici.
All the incidents have one thing in common : vortexes.
Tous les incidents ont une chose en commun : les spirales.
Further there has been too many incidents / coincidents.
Plus tard, il y eut trop d'incidents.
You think the two incidents are related?
Tu crois que les 2 incidents sont liés?
There won't be any incidents.
Il n'y aura aucun incident.
Those kind of extraordinary incidents only happen on TV... got it?
Ce genre d'incidents extraordinaires n'arrivent qu'à la télé... compris?
We should be compensated for the risk.
On devrait avoir une prime de risque pour ce genre d'incidents.
In this world, there are many unexplainable incidents
En ce monde, il y a un tas d'incidents inexplicables qui se produisent.
Now that Hiiragizawa has gone back and without any incidents a little screenwriting and exaggeration is inevitable.
Eriol est reparti chez lui... Et maintenant, il n'y a plus rien à faire. Alors, il faut bien faire quelque chose pour s'occuper.
No. There have been no incidents yet.
Il n'y a pas encore eu d'incidents.
I mean, clearly he has us organizing data, compiling incidents so that....
Il nous demande de rassembler des infos, de relever les incidents.
I mean, two close calls like that?
Je veux dire, après nos deux petits incidents.
We've scoured the periodicals for other meteorite landings in the last week.
On a lu la presse pour savoir s'il y avait eu des incidents similaires ailleurs.
The flight surgeon on the Mishap Investigation Team.
Le chirurgien de l'équipe d'enquête sur les incidents.
Like preventing future mishaps.
Comme la prévention d'autres incidents.
And my job is to determine causes of mishaps so they can be prevented in the future.
Le mien, de déterminer les causes des incidents pour les prévenir.
The privileged status of information acquired by the Aircraft Mishap Board is one of its most important tools in getting...
Le statut privilégié de l'information sur les incidents est un des outils les plus impor...
It seems there's been a series of mishaps.
Il semble y avoir eu une série d'incidents.
Varella kept records on courtroom outbursts.
Varella notait les incidents au tribunal.
Look, we get the usual isolated incidents, but no gangs. - Not in my park.
On a des incidents isolés mais pas de bande dans mon parc.
Some incidents just don't make it into the file.
Certains incidents ne seront pas dans son dossier.
All of them have repeated incidents of violence.
Ils ont tous été à l'origine d'incidents violents.
Actually, we're concerned about the most recent incident of racial tension that has culminated in the deaths of several African-Americans.
Nous sommes inquiets à propos des incidents récents de tension raciale qui ont causé la mort de plusieurs Afro-Américains.
Now single incidents can cause lawsuits.
Un seul incident et c'est le procès.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]