Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Incline

Incline перевод на французский

797 параллельный перевод
- Did I knocked onto this guy?
Faut que je m'incline?
Open up and say, "Lord, I bows my head."
Ouvre-toi et dis : "Mon Dieu, je m'incline."
That does not incline me to grant favors to legionnaires who get drunk, who slaughter each other like pigs.
Avec vos grandes gueules et votre passé!
So adept at diplomatic graces that even my own race bows to your finesse.
Vous les Anglais, vous êtes doués pour les flatteries. Mon propre peuple s'incline devant votre subtilité.
See how she leans her cheek upon her hand.
Voyez comme elle incline sa joue sur sa main.
You got me.
- Je m'incline.
I bow to the master.
Je m'incline devant le maître.
I'm impressed, again and again, by your knowledge of psychology and human nature.
Je m'incline devant votre connaissance de la psychologie et des hommes.
Whoever does not bow to Rome shall be put to death!
Qui ne s'incline pas devant Rome sera puni de mort!
All right, Whitey, that licks me.
Eh bien, Whitey, je m'incline.
What more have I to say?
Je m'incline.
If my aunt wants this man to be my bodyguard it's okay with me.
Un instant, M. Grover. Si Tante Martha veut qu'il me protège, je m'incline.
Incline thy ear unto me.
Incline vers moi Ton oreille.
Of you three, there is one who has my deepest admiration.
Parmi vous trois, il y en a un.. .. devant qui je m'incline très bas.
either this strange Dauphin of France and the Colonel prevail... or else I inherit and the issue never arises.
ou bien cet étrange monsieur est le dauphin de France et le Colonel s'incline. ou bien j'hérite et la question ne se pose plus.
Doth His Majesty incline to it or no?
Sa majesté y est-elle favorable?
Those are fine sentiments and I bow to you.
Ce sont des sentiments touchants, je m'incline.
Now bow for the lady, Dice.
Incline-toi devant la demoiselle, Dice.
I'm bowing out of this.
Je m'incline, et je me retire.
I bow to you.
- Je m'incline.
As always I bow to your clever reasoning.
Comme toujours, je m'incline.
Well, then, I guess I have to
- Dans ce cas, je m'incline.
Varvara Vasilyevna, I respect education.
Varvara Vassilievna, je m'incline devant l'instruction.
I get my foot in the door and I talk and talk and talk fast.
On s'incline. On écoute.
Bow when a Philistine passes!
Incline-toi devant les Philistins.
We are a conquered people. We bow only to the invisible Lord.
Notre peuple est soumis, mais il ne s'incline que pour le Seigneur invisible.
Bow!
Incline-toi.
- Make him bow!
- Qu'il s'incline.
Yes, I can see you in Paris, London, America... everybody bowing to you, treating you like a lady.
Oui, Je te vois à Paris, à Londres, en Amérique... tout le monde s'incline devant toi, te traite comme une grande dame.
I cannot say more against it.
Je m'incline.
The public watch our proceedings with such an anxiety and eagerness of expectation, that I feel almost bowed down and overwhelmed by the magnitude of the task that is imposed on me.
Le peuple suit ce procès avec une angoisse et une attente telles, que je m'incline presque devant l'ampleur de la tâche qui m'incombe.
I'm going now, but before I leave I'll take a bow and say goodbye.
Je m'en vais à présent, mais avant de partir, je m'incline et tire ma révérence.
Lucky for your bell tower that you studied Latin.
Nous devons renoncer à l'espoir qu'il vous tombe sur la tête. On s'incline devant la volonté de Dieu.
The very fact that there was a spring with play in it, would make me to be inclined to think -
S'il a du jeu, j'incline à penser...
I bow to your superior wisdom.
Je m'incline devant votre sagesse.
I've the honor to wish Your Royal Highness goodnight. Mrs. Fitzherbert, I'm the humble servant Of your grace and charm.
Je m'incline devant votre charme.
Oh Lord, God of my salvation, I've cried day and night before thee, let my prayer come before thee, incline thine ear unto my cry, for my soul is full of troubles, and my life draws nigh unto the grave, I am counted
Seigneur, Dieu de la Rédemption, j'ai pleuré jour et nuit devant Toi. Laisse ma prière venir vers Toi. Ouvre ton oreille à mes pleurs, car mon âme est troublée,
I yield to the gentleman from Tennessee.
Je m'incline devant Ie député du Tennessee,
He suddenly bowed deeply and said,
Il s'incline brusquement et dit :
I bow before human misery.
Moi, je m'incline devant la misère humaine.
I bow to experience. What do you advise?
Je m'incline devant l'expérience.
Does the world bow to an empty throne?
Le monde s'incline-t-il devant un trône vide?
I, who have denied the gods of Egypt, bow before you now.
Moi qui ai nié les dieux d'Egypte, je m'incline devant toi maintenant.
# So tip her up and down she goes #
Alors incline-le et le voilà qui s'écoule
I'll do as you say, but I have reservations.
Je m'incline, mais je fais toutes mes reserves.
I lost!
Je m'incline.
Well, I guess that's that.
Je m'incline.
I bow to your abysmal scruples.
Je m'incline devant vos scrupules.
Having seen the grave he made his own private promise of revenge.
S'étant incliné devant la tombe, il se jura de le venger.
Nose tipped down, ship fly faster.
L'avant incliné, l'avion vole plus vite.
This to hear would Desdemona seriously incline.
Desdémona avait un goût très-vif pour toutes ces histoires, mais sans cesse les affaires de la maison l'appelaient ailleurs ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]