Indicates перевод на французский
1,835 параллельный перевод
Indicates that she was a farm worker.
Ce qui indique qu'elle était ouvrière agricole.
A hair found on the victim indicates the killer had an anthrax vaccine.
Patron. Le poil trouvé sur la victime nous montre que le tueur a été vacciné contre l'anthrax.
" indicates misfortune.
"indique la malchance."
Indicates an attempt by the victim to shield his head.
- Ce qui démontre l'intention de la victime de se protéger la tête.
However, your glaring indicates that I shouldn't press for further information.
Mais, vos regards furieux m'indiquent que je ne devrais pas chercher savoir.
Indicates close-range shot.
Il indique un coup tiré de prés.
The nuclear streaming indicates that trevor dell was subjected to a significant electrical current.
Le mouvement des noyaux indique que Trevor Dell a été soumis à un courant électrique important.
Surveillance video indicates that you grabbed at one of'em before you went down.
La vidéo de surveillance indique que vous en avez attrapé un avant qu'ils partent.
My scan indicates Mr Jackson has undergone massive molecular transmutation.
Mon scanner indique que M. Jackson a subi une transmutation moléculaire majeure.
Preliminary coroner's report indicates the victim was killed between 5 : 00 and 11 : 00 last night.
Le légiste a dit que le meurtre a eu lieu hier, entre 17 et 23 heures.
Traces of semen with lack of bruising or tearing Indicates consensual sex two to six hours before the crime.
Des traces de sperme, sans bleu, ni coupure, indiquent un rapport sexuel consenti 2 à 6 heures avant le crime.
Which indicates to me, stress. It's stress.
Donc, je suis sûre que c'est le stress.
Nothing that indicates with absolute certainty that Tripp knew anything about the affair.
Rien qui n'indique avec certitude que Tripp savait pour la liaison.
Yes, but the amount of that stuff indicates more than simple experimentation.
Mais la quantité de ces articles indique plus qu'une simple expérimentation.
Nothing in her journals that indicates she was considering suicide.
Rien dans son journal ne laisse présager un suicide.
Which always indicates attraction, I think.
Ce qui indique, je pense, une attirance.
Swat's incident report indicates he fired one round from this boat.
Le rapport du SWAT indique qu'il a tiré une fois depuis ce bateau.
- What I'm seeing here is a deep impact wound with several virals and secondary bacterials, and that, by the accumulation of denuded tissue around the incision marks, indicates that you've had this bite for over 14 days.
- Ce que je vois là est une blessure profonde avec plusieurs virus et bactéries, et les tissus à nu au niveau de la blessure, indiquent que tu as ça depuis 14 jours.
That indicates it was made with a two-part mold.
Cela veut dire que ça a été fait avec un moule en 2 parties.
Scraping in the uterus indicates that she had an abortion, and nothing in her medical history.
Les traces de frottement indiquent qu'elle a subi une IVG. Rien dans ses antécédents.
Preliminary research indicates that something like that might be a possibility, but at this point, it's just a theory.
Les recherches préliminaires indiquent que quelque chose de ce genre peut être une possibilité, mais pour l'instant, ce n'est qu'une théorie.
The swelling of the victim indicates he's been in the water eight to nine hours.
Le corps est gonflé, ce qui indique qu'il est resté dans l'eau pendant huit ou neuf heures.
Circular bruise pattern can be seen around the wound, bulge on one end, consistent with the weapons foresight, indicates a close contact shot, also consistent with suicide.
On peut voir un hématome circulaire entourer la blessure et former une pointe. En considérant l'impact provoqué par l'arme, On peut en déduire un coup à bout portant, caractéristique du suicide.
Medium-velocity spatter indicates he could have been hit here.
Les éclaboussures moyennes indiquent qu'il a pu être frappé ici.
body temp indicates your vic has been dead for eight hours, even though witness reports established he's been dead for three.
La température du corps indique que ta victime est morte depuis 8 heures, alors que selon les témoins il est mort depuis 3.
There's nothing here in the house that indicates the family had a dog, Sid.
Il n'y a rien ici dans la maison qui indique que la famille ait eu un chien, Sid.
sergeant tripp, the file indicates you're the case I.O.
Sergent Tripp, le dossier indique que vous êtes l'officier en charge du dossier.
The fact that your friend was killed in such a well-lit area with a police presence indicates that the killer is most likely part of this campus.
Le fait que votre amie ait été tuée en pleine lumière sur un campus surveillé indique que le tueur est un habitué du campus.
The wear on the strap indicates that's it's been set larger... Like it was adjusted for somebody with a bigger head or something.
Les marques sur la lanière indiquent qu'on l'a élargie, comme si on l'avait ajustée pour quelqu'un qui a une plus grosse tête.
Directionality indicates he was moving in circles.
Leur forme indique qu'il se déplaçait en cercle.
The condition indicates they were fed to her Just prior to her death.
D'après leur état, on les lui a fait manger juste avant sa mort.
The sleeping bag on the couch indicates that he was probably a house guest.
La présence du sac de couchage indique que c'était probablement un invité.
Strictly speaking, the evidence so far indicates only one other murder.
À vrai dire, pour le moment les preuves n'indiquent qu'un seul autre meurtre.
Indicates a severe anemia.
Ça dénote une anémie sévère.
Okay, so... the file extension indicates it's an audio plug-in file.
Bien, donc... L'extension de fichier indique que c'est un fichier audio.
Pelvis indicates she's given birth.
Son bassin indique qu'elle a donné naissance.
- There's no trauma, but the wet mount indicates that she definitely had sex.
- Pas de traumatisme, mais le frottis indique qu'elle a eu des rapports sexuels.
That typically indicates dosing.
C'est typique de la prise de drogue.
Shape of the innominate bone indicates female.
La forme de l'os innominé indique que c'est une femme.
Straightening indicates weakening, not hardening.
L'œsophage est atone, pas sclérosé.
Clear fluid from the lungs indicates that it's probably not cancer.
Le liquide clair indique qu'il n'y a pas cancer.
Brandi was shot in the back of the head, which indicates she retreated.
Brandi à été touchée à l'arrière de la tête, ce qui indique qu'elle s'enfuyait.
Coloration indicates that this bruise predates these more recent wounds.
La couleur indique que ce bleu est antérieur à ces blessures.
Yeah, and tissue damage indicates some kind of blade.
Les dégâts sur les tissus indiquent une sorte de lame.
Absence of pronounced ecchymosis on the wrists indicates the hands were bound post-mortem.
L'absence d'ecchymoses prononcées sur les poignets indique que les mains ont été attachées post-mortem.
And the lack of bleeding around the gum tissue indicates that it was postmortem.
Et l'absence de saignement autour de la gencive indique que c'était post-mortem.
Wound indicates sharp force trauma.
Les blessures indiquent un coup violent et tranchant.
And nickel indicates some type of metal, maybe a handle.
Le nickel indique quelque chose en métal, peut-être une poignée.
And the stable isote analysis indicates that it came from the Southwestern U.S.
L'analyse des isotopes montre qu'il provient du sud-ouest américain.
Exam of the uterus indicates she gave birth about 18 months ago.
L'examen de son utérus indique qu'elle a accouché il y a 18 mois.
Most of the lividity is on the back of his body, but I also found a small amount of hemolysis in the dermal tissue of his feet, which, uh, indicates he died while upright. No.
Non.