Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Industrial

Industrial перевод на французский

1,792 параллельный перевод
Why would loving and helpful Rudy need an industrial-grade lock?
Pourquoi ce Rudy aimable et serviable aurait besoin d'un verrou pareil à ceux des usines?
I could go through all the things that Dr. Fresco has done, he's a social engineer, industrial engineer, designer / inventor.
La liste est longue des fonctions qu'il a occupées ou qu'il occupe. Il est ingénieur social, ingénieur industriel, designer, inventeur ;
Not only is he a philosopher and theorist, but an engineer, industrial designer and social planner.
Il n'est pas seulement philosophe et théoricien, il est également ingénieur, concepteur industriel et planificateur social.
Industrial vomit cleaner.
Un nettoyant industriel de vomis.
But this company has mad a good-faith effort to recycle industrial waste.
Mais cette compagnie a fait l'effort de recycler des déchets industriels.
- What about a unit on an industrial estate?
Pourquoi pas une celulle ou une propriété industrielle?
A billion tons of crap coming from every industrial country on the planet.
Un milliard de tonnes de merde venant de chaque pays industrialisé.
Back then, it was an industrial supplier of metal brackets, mostly for construction.
À l'origine, c'était un fournisseur industriel de suppports métalliques, essentiellement pour la construction.
Their industrial copier.
leur photocopieuse industrielle.
Do not tell Karen about the industrial copier.
- Ne parle pas de la photocopieuse.
Hands out bribes mostly - bid rigging, industrial espionage.
Il distribue surtout des pots-de-vin- - offres truquées, espionnage industriel.
- I OWN A COMPANY THAT MAKES INDUSTRIAL GLUES AND ADHESIVES.
J'ai une entreprise qui fait de la colle industrielle et des adhésifs.
INDUSTRIAL GLUE.
Colle industrielle.
But the funny thing about industrial hemp was you couldn't get high from it, yet it was lumped in with the following, which also made little sense- - "Reefer Madness."
La chose étonnante par rapport au chanvre industriel est qu'il n'a pas d'effets récréatifs. La prohibition commença avec cette vidéo, qui n'a strictement rien changé :
Dwight Eisenhower once spoke of a military-industrial complex.
Dwight Eisenhower a déjà parlé d'un compexe militaro-industriel..
There are so many hundreds of strains of industrial hemp that you could grow hemp almost anywhere in the world.
Il y a tellement de variétés de chanvre industriel, qu'on peut en faire pousser presque partout sur Terre.
And it's illegal. Industrial hemp is not a drug.
Le cannabis industriel n'est pas une drogue, mais c'est de la même espèce que le cannabis, ce n'est pas une variété complétement différente.
Prime minister, you're well aware that Poseidon is the largest industrial conglomerate in the world.
Mme la Premier Ministre, vous savez que Poséidon est le plus grand conglomérat industriel du monde.
And the wounds on the back, they were caused by a large industrial crab trap.
Et les blessures à l'arrière, ont été causées par un large piège à crabes industriel.
so, Peggs, you part of our nations'military - industrial boyfriend - girlfriend complex?
Alors Peg', tu es partisane du syndrome multi-amoureux?
Our techs analyzed the blasting caps using the led and they were industrial.
Nos techniciens ont analysé le matériel et il est d'origine industrielle.
A futurist, Syd Mead, was one of the great illustrators of industrial objects. Cars, electric irons apartments, skyscrapers, cityscapes.
Syd Mead, le futuriste, était l'un des meilleurs illustrateurs d'objets industriels, de voitures, de fers électriques, d'appartements, de gratte-ciel, de paysages urbains.
I think it was a really smart decision to get someone who didn't have just an idea about the future but he was actually someone who was an industrial designer and illustrator who was designing products for the future for people who were going to manufacture them.
Je pense que c'était une bonne décision d'engager quelqu'un qui n'avait pas seulement une idée du futur, mais aussi quelqu'un qui était dessinateur industriel et illustrateur, qui dessinait des produits pour le futur, pour les gens qui allaient les fabriquer.
And another $ 100,000 in cash, masquerading as ticket sales, tucked into the back of an industrial safe.
Et 100 000 $ en liquide, maquillés en ventes de billets et bien cachés au fond d'un coffre-fort.
Increased life expectancy, health and leisure provided by modern medicine and industrial technology have given more people more time than ever before to educate themselves, express their creativity and ponder existence
L'augmentation de l'espérance de vie, les soins de santé de la médecine moderne, les loisirs et la technologie ont permis à plus de gens, plus que jamais auparavant, de s'éduquer, d'exprimer leur créativité et contempler l'existence.
Industrial grade, commonly used in heavy machinery, although it's fallen out of favor because of the fear factor.
Qualité industrielle, pour la machinerie lourde, mais tombé en désuétude à cause du risque.
Smothered, perhaps in an industrial accident?
Étouffé peut être dans un accident industriel?
Otherwise, there'd be less RD and industrial relocation to Quebec. Quebec Minister of Economic development
- ll y aurait moins de recherche et développement au Québec, moins d'implantation industrielle.
Morris and Abby are with an industrial-accident victim in 1.
Morris et Abby sont avec un accident du travail, en 1.
" great industrial nation is controlled by its system of credit. Our system of credit is privately concentrated.
" Notre grande nation industrielle est contrôlée par leur système de crédit
The number of people who could actively speak was relatively small and they were organized around one of the only two models we had in the industrial period to collect enough physical capital necessary to communicate either the state or the market
Le nombre de personnes qui pouvait parler était relativement petit et ils étaient organisé autour d'un de deux modèles que nous avions lors de la période industrielle pour amasser le capital nécessaire à la communication : l'état ou le marché basé sur la publicité.
As long as we keep putting toxics into our industrial production systems, we are going to keep getting toxics in the stuff that we bring into our homes, and workplaces, and schools.
Tant que nous utiliserons ces produits toxiques dans notre système de production, il y aura des produits toxiques dans les choses que nous amenons dans nos maisons, nos lieux de travail et nos écoles.
So, I was reading industrial design journals from the 1950s when planned obsolescence was really catching on.
Je lisais des revues de design industriel des années 1950, alors que l'obsolescence planifiée prenait son envol.
Then I transition you to Madison to the industrial arts position, which, mind you, currently doesn't exist.
Puis, je te mute à Madison au poste de prof d'arts industriels, un poste qui n'existe d'ailleurs pas encore.
I'm in your industrial arts class at school.
Je suis dans votre classe de technologie.
The big rupture came in the 1800s, in the 19th century with the steam engine, the fossil-fuel age, the industrial revolution.
La grande rupture est survenue au XIXe siècle, avec le moteur à vapeur, les carburants fossiles, la révolution industrielle.
After the industrial revolution, nature was converted to a resource and that resource was seen as, essentially, eternally abundant.
Après la révolution industrielle, la nature a été convertie en ressource. Cette ressource a été vue comme éternellement abondante.
We're seeing that now already, after 200 years of the industrial revolution.
On le voit maintenant, après 200 ans de révolution industrielle.
Industrial civilization has caused irreparable damage and our impact is only accelerating.
La civilisation industrielle a causé des dommages irréparables, et notre impact ne fait que s'accentuer.
I think the industrial system has to be reinvented.
Le système industriel doit être réinventé.
Today, the throughput of the industrial system from mining wellhead through to finished product that ends up in a landfill or an incinerator for every truckload of product with lasting value 32 truckloads of waste are produced.
Aujourd'hui, le système industriel suit ce parcours : de la mine ou de la source jusqu'au produit fini qui échoue dans une décharge ou un incinérateur. Pour chaque cargaison de produit à valeur durable, 32 cargaisons de déchets sont produites.
We no longer, for the most part, in Western industrial society... We're no longer growing our food or taking care of our own sustenance or learning directly from our own experience or having our family be the root of our choices.
Dans nos sociétés occidentales industrielles, nous ne cultivons plus, n'élevons plus ce qui nous nourrit, n'apprenons plus directement de notre propre expérience et ne laissons plus notre famille être à la source de nos choix.
How we make things in, you know, our industrial processes it's 180 degrees different from how life makes things.
Notre manière de fabriquer les choses, notre processus industriel, est à 180 degrés de la manière de faire de la nature.
- Industrial Designer.
Quelle est votre profession? - Concepteur industriel.
Whether it be religious, non-religious, industrial, military.
Le système de valeurs qu'il promeut a pour but de soutenir les structures existantes, qu'elles soient religieuses, laïques, industrielles ou militaires.
- Industrial protection.
Protection industrielle.
You can't get high from industrial hemp, but you can get high from marijuana.
On est le seul pays au monde qui ne produit pas de chanvre industriel.
This is the only industrialized country in the world that doesn't grow industrial hemp.
Réfléchissez un peu pour voir comment c'est dingue :
We invented the industrial revolution in this town.
Manchester "inventait" la révolution industrielle.
Ian was a big Burroughs fan because his writing was very much a post-industrial nightmare.
Ian était humilié. Genesis P. Orridge Throbbing Gristle - Psychic TV
Industrial leak.
- Une fuite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]