Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Infantile

Infantile перевод на французский

509 параллельный перевод
The death rate caused by intestinal diseases among the infantile population ( 0 to 3 years ) reached 8500. This indicates how dangerous they are.
Il faut savoir, pour mesurer ce danger, que parmi la population infantile âgée de 0 à 3 ans, la morbidité des maladies intestinales représente 85º / º de la morbidité générale.
- Child psychosis, a classic example.
- Une psychose infantile.
You don't need any infantile little Sampsons to carry out your will.
Pas besoin de petits Sampson infantiles pour appliquer sa volonté.
Any simple childish games seems to amuse them excessively.
N'importe quel jeu infantile semble leur plaire.
Wasn't it just like me to contract a child's disease?
C'est bien de moi, d'attraper une maladie infantile, non?
Brig, how can you be so infantile?
Brig, comment peux-tu être aussi puérile?
Typical infantile wish fulfillment.
C'est typiquement infantile.
Rubbish. Childish nonsense.
Quelle sottise, quel délire infantile!
Just because he happens to be infantile and neurotic, there's no reason for you to be anything but civilized and adult.
S'il est puéril et névrosé, tu dois être civilisée et adulte.
Don't you know how to do any ID analysis here?
Pas d'analyse pré-infantile?
It was all stupid and childish, and tomorrow it will seem absurd.
C'était stupide et infantile, le lendemain, j'aurais trouvé ça absurde.
At a time like this, you talk of infantile infatuation.
En pareil moment, tu parles d'infatuation puérile.
Above all you're infantile
Tu es surtout infantile
I don't know what you mean by infantile
Je ne sais pas ce que veut dire infantile
It's a case of infantile paralysis.
C'est un cas de paralysie infantile.
When ours got sick and died
Puis il est mort de dysenterie infantile.
It was make-believe and childish but... it was fun and I enjoyed it.
C'était un jeu infantile, mais c'était amusant.
She's too infantile To take her from her pen
Trop enfantine Pour qu'on la laisse en liberté
Mind of a child and all that.
Un esprit infantile et tout ça.
But the juvenile minds you possess will not comprehend its strength, until it's too late.
Mais votre esprit infantile en mesurera la force quand il sera trop tard.
"Because of the fisher, I got years 3, without diminished responsibility." "And that, I was entitled to, having I had epilepsy when child."
A cause de ce maudit pêcheur de fruits de mer, j'ai pris trois ans sans le statut de malade mental qui me revenait de droit du fait de mon épilepsie infantile
Never mind the data on leukaemia or infant mortality or strontium g, or any of the other clinical facts of mass suicide.
Au diable la leucémie, la mortalité infantile ou les suicides en série!
It is in the Oedipus Complex : The child's fixation on the parent of the opposite sex... that infantile eroticism reaches its climax.
Le complexe d'œdipe, la fixation de l'enfant sur le parent du sexe opposé, l'érotisme infantile atteint son paroxysme.
To be specific, what do you think of infantile sexuality?
Plus précisément : que pensez-vous de la sexualité infantile?
Danny, don't be positively infantile.
Ne sois pas infantile!
Don't you think you'd better tell me what is it we're looking for?
Je ne dirai rien. C'est infantile.
Now you're being sentimental and childish.
Maintenant tu deviens sentimentale et infantile.
And this positively infantile preoccupation with bosoms....
Et cette fixation positivement infantile sur les seins...
You're suffering from a form of dementia praecox... incident to the age of puberty... characterized by childish behavior... hallucinations... and emotional deterioration.
Vous souffrez de "dementia praecox" remontant à la puberté. Caractérisé par une conduite infantile, des hallucinations et une conduite émotive perturbée.
- Infantile.
- Infantile.
What an infantile idea What a heartless, wicked, brainless thing to do.
Quelle idée enfantine! Elle n'a donc ni coeur ni cervelle!
I agree - there's something almost immoral about a man of your age who isn't married, doesn't go to an office, sits around drawing a comic strip that appeals only to morons, Stanley!
A son avis, c'est presque immoral et franchement je suis d'accord, qu'un homme de ton âge ne soit pas marié, ne travaille pas dans un bureau et passe son temps à dessiner une BD infantile qui n'est appréciée que par les débiles!
With all due respect to avoid any infantile acts by the cops that cost the taxpayer dearly...
Alors sauf votre respect, autant éviter aux flics des enfantillages qui coûtent cher au contribuable.
The State wants no poverty, hunger, illiteracy, high mortality rates, or TB, malaria, or schistosomiasis as an everyday event.
Le Maranhão ne veut pas la misère, la faim, l'analphabétisme, la mortalité infantile la plus élevée, la tuberculose, la malaria, le schistosome, comme réalités quotidiennes.
At first, there's always a touch of the infantile... but later on, we progress to a more mature... expressional infrastructure.
Au début, il y a toujours une touche infantile mais ensuite, on progresse vers une structure expressive plus mature.
Your infantile behaviour is beyond a joke.
Votre comportement puéril dépasse les bornes.
It sounds childish, infantile. But it all began with a dream.
Cela semble puéril, mais tout a commencé par un rêve.
Infantile hand, regressive personality, and these replies indicate a very definite panic area.
Ecriture infantile... personnalité régressive... Ces réponses trahissent des faiblesses prononcées.
"A progressive age regression beginning about the tenth year " and continuing steadily throughout the victim's lifetime.
Une régression infantile progressive commençant vers l'âge de dix ans et s'aggravant inexorablement tout au long de la vie du malade.
He had the infantile, like all the others. I'm counting, miss.
D'une maladie d'enfant, comme tous les autres.
He always has an overpowering and childish desire for fulfilment.
Toujours prêt à satisfaire un désir violent et infantile!
With me, it is calm and completely normal, apart from a stammering due with an infantile traumatism.
Avec moi, elle est calme et tout à fait normale, en dehors d'un bégaiement dû à un traumatisme infantile.
Your husband called upon an infantile traumatism, Is it true?
Votre mari a invoqué un traumatisme infantile, c'est vrai?
- Childish, neurotic, selfish...
- Infantile, névrosée, égoïste.
- It's a stupid, childish, insane fixation.
- Une fixation stupide, malsaine, infantile.
Child.
Infantile...
- Felix has forgotten how to do buttons.
Félix est en pleine régression infantile.
... brilliant decor, naives, public's childish credulity, all of that are things of the past.
... les décors lumineux, naïïfs, la crédulité infantile du public n'existent plus.
A drunken bum, childish and boistrous.
Un clochard ivre, infantile et tapageur.
Is that childish?
Infantile, non?
Poliomyelitis or Infantile paralysis... disease that kills 8900 of sick children in period of days those who survive are crippled or paralyzed for life.
"Paralysie infantile", maladie qui tue 89º / º des petits malades, en un épisode aigu de quelques jours et les rares à en réchapper restent contrefaits ou paralytiques le reste de leur vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]