Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Infra

Infra перевод на французский

125 параллельный перевод
That infrared paint isn't ready for the public!
Oui, mais le produit infra-rouge ne vaut rien.
Burt, take a look on the infra-ray, see if you can spot anything.
Essaie les infra, pour voir si tu trouves quelque chose.
When did you place this Infra-red system?
Quand avez vous placé ce système infrarouge?
Try everything - x-ray, infra...
Faites tous les tests.
Closer and infra-red.
Gros plan, en infrarouges.
Take her along to the infrared room.
Passez là aux infra-rouges.
I'm going to give you the infrared treatment.
Je vais vous administrer le traitement infra-rouge.
I imagine he didn't consider the infra-red shift caused by Andromeda and Supernova NGC-205.
Je pense qu'il n'a pas tenu compte du décalage dans l'infrarouge causé par Andromède et la supernova NGC-205.
- But it's dark. - There's infra light.
- J'allume l'infrarouge.
"Infra" is Latin for the word "below."
"Infra" en latin signifie "en-dessous".
I graduated from Technical school Infra.
Je suis diplômé de l'École Technique d'Infra.
Range : 100 millimicrons ultraviolet to 2,000 millimicrons infrared.
Champ : 100 millicrons, ultra-violet à 2 000 millicrons, infra-rouge.
Sir, I want to issue my squad leader some night vision glasses.
Je demande des lunettes à infra-rouge, pour les chefs de section.
We got AWACs, infrareds, statements from a defecting FRAN commandant and enough military intel to prove 10,000 percent that this ain't no civil war, but Commie aggression.
Nous avons des AWACS, des infra-rouges, le témoignage d'un transfuge du FRAN, et des renseignements irréfutables prouvant qu'il y a agression communiste et non guerre civile.
- Took'em out with a heat seeker.
- Missile à infra-rouges.
There's TV cameras... infra-red beams!
Des caméras de télé, des faisceaux infrarouges...
Now, the keystone to the security system is the infrareds.
La clé de voûte, c'est l'infra-rouge.
One, probability is a factor which operates within natural forces. Two, probability is not operating as a factor. Three, we are now held within um... sub or supernatural forces.
Soit les probabilités s'exercent dans le monde naturel soit elles ne s'y exercent pas soit nous nous trouvons momentanément dans un monde infra ou surnaturel
This is an infra-red image from our satellite.
Photo à basse fréquence prise du satellite.
Infra-reds, too.
T'as vu. On a les infrarouges
- Infra-red reports 53 separate fires.
- L'infra-rouge détécte 53 feux.
Infra what?
infra quoi?
Night-vision goggles, microprocessor, verbal alarm systems, compact disc player, digital radio, video camera and playback functions are just a few features of the extraordinary Annihilator 2000.
Lunettes à infra-rouge, micro-processeur, système d'alarme verbale, lecteur de disques compacts, radio numérique et caméra vidéo, ne sont que quelques avantages de l'extraordinaire Annihilateur 2000.
The island is watched by satellites with infra-red scanners.
L'île est surveillée par satellites avec scanners à infrarouge.
Infrasound scan.
C'est un scanner à infra-sons.
Replay, infra-red view.
Encore. Aux infrarouges cette fois.
Goslings will be warmed by infra-red lamps and then be put in folds.
La volaille sera chauffée par infrarouge puis elle ira dans l'enclos.
I could analyze the spectrum with the infra-reds.
Je pourrais analyser le spectre aux infrarouges.
Your left eye has infra red eye sight your right eye has x-ray vision.
Ton oeil gauche a une vision infrarouge et ton oeil droit a une vision Rayon X.
I made the lock system this morning. It's hard wired infra-red.
Le dernier système est à infrarouges.
I want to apologize, sir, for not securing the infra-reds.
Désolé de n'avoir pu récupérer les photos infrarouges.
It's the satellite infra-reds from yesterday's tests.
- C'est quoi? Le test, vu du satellite.
To film motion capture, we assembled ten babies and their mums... 2O crew, some of whom were specially trained in sticking infra-red sensitive reflectors on babies'bottoms... a nervous director... eight infra-red cameras and a team of French experts who knew how to use them.
Un nouveau défi a été relevé avec une nouvelle réponse. Notre corps doit lui aussi faire face à plusieurs défi et nous nous métamorphosons pour y faire face. Dès l'instant où nous naissons, nous changeons... et nous adaptons.
Recently, we've noticed they're using night vision equipment, something even our platoon doesn't have.
Rêcemment, on s'est aperçu qu'ils avaient des armes à infra-rouges... des équipements auxquels notre bataillon n'a même pas accès.
Well, in episode 224 he fried the zeebot's brain with his heat-seeking infra-thought.
Dans l'épisode 224, il a grillé le zeebot avec son rayon mental. C'était trop.
We won't get far on sublight engines.
On n'ira pas loin avec nos moteurs infra-lumineux.
Let's hope the sublight engines get us far enough away.
Espérons que les moteurs infra-lumineux suffiront.
Goa'uld ships use sublight engines to slow down after exiting hyperspace.
Les vaisseaux goa'ulds ont besoin de moteurs infra-lumineux.
All kinds of things exist around us that we never see. Electricity, microwaves, infrared waves.
II existe autour de nous toutes sortes de choses que nous voyons jamais... l'électricité, les micro-ondes, les rayons infra-rouges.
Yeah I'd like a 407 SP2 digital camcorder, with the infra-red remote switch
- Vous désirez? Je voudrais un caméscope numérique 407 SP2 à télécommande infrarouge.
And it doesn't transmit 3-D images in infrared.
Et surtout ils ne transmettent pas d'images infra-rouge en 3D.
There are problems with infra-red lighting and some changes but Ricardo will explain it better, when he arrives.
Il y a encore le problème des infra-rouges et d'autres choses mais Ricardo vous expliquera mieux que moi dés qu'il arrive.
the ogami appear to have destroyed its infrared footprinting.
Les Ogamis semblent avoir détruit ses empreintes infra-rouge.
Is it because of what might be on the bedspread, because I saw that news report too, with the infra red and the...
C'est les taches sur le couvre-lit? J'ai vu les images à l'infrarouge...
Infrared!
Infra-rouge!
Minoxidil absorbs infrared light.
Le Minoxidil absorbe la lumière infra rouge.
You don't have to. I put an RF transmitter on the money.
J'ai mis un émetteur à infra-rouges sur la malette des billets.
- Infrared goggles.
- Des lunettes à infra-rouges.
- She has the infra-reds.
Elle a les infrarouges.
... it is dialogue... over the Iast few days has intensified its air raids against the...
Ies frappes aériennes se sont intensifiées contre Ies infra...
- Go infrared.
Passe en infra-rouge

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]