Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Ingrate

Ingrate перевод на французский

665 параллельный перевод
Forget you consciousness as I forgot that mean woman who didn't care about my loving.
Oublie donc ta conscience comme moi j'ai oublié cette ingrate qui n'a pas su piger ma tendresse.
Get out of here, you were so ungrateful...
Sors d'ici, ingrate...
Your parents have been spared the anguish of an ungrateful child
Tes parents se sont épargnés le déplaisir de lire une fille ingrate.
You're in no position to lecture us!
- C'est ça, fais-nous la morale. Tu n'es qu'une ingrate.
Goodbye forever, ungrateful woman.
Adieu à jamais, ingrate!
That ungrateful hussy!
Cette insolente! Ingrate!
Is this how you intend to repay his kindness?
Tu ne seras pas ingrate, n'est-ce pas?
- You're being unappreciative and silly.
- Tu es ingrate et bête.
NOLAN : The dirty ingrate.
La chambre des horreurs!
I don't want to leave without returning your kindness.
Vous avez été bon pour moi. Je ne veux pas vous quitter en ingrate.
I seem to be in the unfortunate position with you two of "perennial persuader".
Je suis dans la position ingrate de l'éternel médiateur.
Most ungrateful maid.
Fille ingrate!
I'd be a poor thing... if I couldn't do this for you, after all you've done for me.
Je serais bien ingrate... si je ne pouvais pas le faire pour vous, après tout ce que vous avez fait pour moi.
You're nothing but an ungrateful wretch.
Mais en fait tu es une ingrate ou une imbécile! .
Well, you ingrate, you deserter...
Sydney! Ingrat, déserteur!
What an awful child.
Quelle fille ingrate!
It's shameful. You're a disgrace and an ingrate.
Je suis vraiment bien à plaindre d'avoir une fille aussi indigne!
- Oh, but, Jane... - Oh, I'm not ungrateful.
Je ne suis pas ingrate.
Ingrate, couldn't you tell me one kind word?
Ingrat! Tu ne pourrais pas me dire un mot gentil!
- You ungrateful little fiend.
- Petite ingrate.
That's gratitude for you.
Ingrate.
I know what you did and for once... you're gonna pay the consequences, you selfish... little dressed up ingrate!
Je sais tout. Pour une fois, tu vas payer les conséquences. - Petite ingrate coquette et égoïste!
I'll not be ungrateful.
Je ne serai pas ingrate.
Auntie Em was so good to me and I never appreciated it.
Tantine Em a toujours été bonne pour moi. Et moi, j'ai été ingrate.
I've made good with my husband.
En tout cas, moi, j'ai un mari! Ingrate!
The ingrate!
L'ingrate!
The ingrate! Cheer up. This is a new lesson in amour.
Une autre leçon d'amour.
That's the gratitude I get.
Quelle ingrate!
Well, whatever else I am I'm not ungrateful.
Je ne suis pas une ingrate.
You are an immoral, ungrateful girl... who's been taking advantage of the Countess long enough.
Vous êtes une fille immorale et ingrate qui abuse de la comtesse depuis trop longtemps.
Listen, repulsive, if we may dismiss the subject of my charm for which, incidentally, I receive $ 1500 per appearance possibly we can get to work.
Ecoutez, ingrate, cessons de débattre de mon charme, qui par ailleurs, me rapporte 1500 $ par conférence, et mettons-nous au travail.
And don't think I'm not grateful.
Ne pensez pas que je suis ingrate.
She's repaying my affections by behaving like a fishwife.
Et elle me remercie en agissant comme une ingrate.
If you were really grateful, you'd tell me something.
Ne soyez pas ingrate et dites-moi :
You're very ungrateful, madame.
Vous être ingrate.
Ah, ungrateful life!
Ah, quelle vie ingrate!
- You ingrate!
Tu es ingrat.
I'm paid up for the week, and I'm working, regardless.
Que faites-vous ici? Elle m'avait payée d'avance et je ne suis pas ingrate.
You ungrateful thing, running away like a deceitful sneak thief.
Petite ingrate, t'enfuir ainsi comme une voleuse.
Be grateful. Why is it the young are never grateful?
La jeunesse est si ingrate!
Don't be ungrateful.
Ne soyez pas ingrate.
She should be ashamed of her ingratitude!
Elle devrait avoir honte. Comment peut-elle être aussi ingrate?
Where's your father, you ungrateful?
Où est ton père, ingrate?
You mustn't think I'm not grateful.
Ne me croyez pas ingrate.
Ungrateful girl!
Ingrate!
Not yet. We hope the veterinary will be able to do something.
L'ingrate petite bête noire!
- I'm grateful.
- Ingrate!
- But she's mean, Jamie, and she's ungrateful.
Elle est mauvaise, Jamie, et ingrate!
Basilio, you ingrate!
Basilio!
Ingrate, you'd still the voice of love itself.
Oh, Garance...
So it's you, ingrate.
entré en scène en état d'ébriété, cassé poterie chinoise, 5 F d'amende! - Vous augmentez vos tarifs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]