Inner перевод на французский
3,211 параллельный перевод
Then you come in here, you fix the garbage disposal, and suddenly you're in the inner circle.
Tu débarques, tu répares le broyeur, et te voilà membre de la famille.
I can only help you bring out your "inner stud."
Je peux seulement vous aider à faire ressortir votre "virilité intérieure."
He was warm, like... like the inner thighs of an overworked hooker.
Il était aussi chaud que l'entrejambe d'une pute surmenée.
Maybe it's an inner ear thing, affecting her balance, maybe it's a pinched nerve.
Peut être a t'elle quelque chose à l'oreille interne qui dérange son équilibre, peut être un nerf abîmé.
My husband sent you in here to test me for inner ear problems and balance issues.
Mon mari vous a envoyé pour contrôler si j'avais des problèmes à l'oreille interne et des problèmes d'équilibre.
Well, you don't have inner ear problems. You don't have balance issues.
Et bien, vous n'avez ni problèmes à l'oreille interne ni problèmes d'équilibre.
It's his inner-teacher.
- Non... on veut tous y aller. C'est son prof-intérieur.
Karen told me the way to inner peace was to finish what you started.
Karen m'a dit que pour avoir la paix intérieure, il fallait fini ce que l'on avait commencé.
Inner-ear pathology can affect the equilibrium and cause disorientation, making it appear to be a neurological disorder.
Une pathologie de l'oreille interne affecte l'équilibre et entraîne une désorientation qui ressemble à un désordre neurologique.
If he has inner-ear damage, it'll affect his balance.
S'il a un problème à l'oreille interne, son équilibre sera touché.
Means his inner ear isn't...
- Son oreille interne ne...
You said my inner ear was fine.
Vous disiez que mon oreille interne allait.
There's obviously nothing wrong with his inner ear.
Il n'y a de toute évidence rien d'anormal avec son oreille interne.
Isn't computer dating a realm usually reserved for girls who have to shave their inner thighs and wear pants all year long?
'Les rencontres sur internet ne sont-elles pas réservées'aux filles qui se rasent l'intérieur des cuisses'et qui portent des pantalons toute l'année? '
The Inner Circle
The Inner Circle
{ \ pos ( 120,268 ) } Every time there's a silence, you're brain's, like... { \ pos ( 120,268 ) } It's what he tells you at your { \ * little } inner circle meetings?
{ \ pos ( 120,268 ) } Au moindre silence, ton cerveau fait... { \ pos ( 120,268 ) } C'est ce qu'il dit à vos réunions d'initiés?
Careful, there is no inner circle.
Ça n'existe pas.
{ \ pos ( 120,268 ) } There's an inner circle.
{ \ pos ( 120,268 ) } Il y a un cercle d'initiés.
There is no inner circle.
Il n'y a pas d'initiés.
{ \ pos ( 110,268 ) } Jim only says that because he's in the inner circle.
{ \ pos ( 110,268 ) } Jim dit seulement ça parce que c'est un initié.
{ \ pos ( 120,268 ) } I also say that, because I am also in the inner circle.
{ \ pos ( 120,268 ) } Je dis aussi ça, { \ pos ( 120,268 ) } parce que je suis également initié.
{ \ pos ( 120,268 ) } is in the inner circle.
{ \ pos ( 120,268 ) } fait partie d'un cercle d'initiés.
He kicked you out of the inner circle.
Viré du cercle d'initiés.
You know, letting your inner bastard shine.
Vous savez, laisser votre connard intérieur briller.
Inner city reimagining...
Réimaginer le Coeur de la Ville.
And you coached me, and I found my inner robo-girl.
Et tu m'as aidée à trouver le robot qui sommeillait en moi.
But it takes discipline, control, inner calm.
Mais il faut de la discipline, du contrôle, du calme.
Only her inner circle calls her La Santa.
Seul un petit groupe l'appelle La Santa.
But if one of them were to see me here, she would know that even in these inner apartments Anne sometimes invites me to play at her gatherings.
Et si l'une d'elles devait me voir ici, elle sait bien qu'il arrive à la reine, dans ces pièces retirées, de m'inviter à lui faire en particulier de la musique.
Apple's inner workings are top secret.
Apple opère dans le secret.
Give you some inner peace?
Prends un peu du recul.
Did he have the inner strength to deal with adversity in the ring?
Avait-il la force de faire face à l'adversité sur le ring?
It sounds like he's inviting you into his inner circle.
C'est comme si il t'invite a son jeu
Channel the inner diva.
Celle qui sommeille en moi.
- It's just I would like to see her inner confidence Come out a little bit more.
J'aimerai voir la confiance qu'elle a en elle ressortir un peu plus.
I like to imagine that I'm on an inner tube and I'm floating... down a lazy old river, and I'm just floating on this lazy river.
Je suis dans une bouée. Et je flotte. Je suis le cours de la paisible rivière.
I mean, I have enough of an inner-intellectual life to keep interested in anything that even you could be saying.
Je veux dire, j'ai assez d'intellect pour m'intéresser à n'importe quoi, qu'importe ce que vous pourriez dire.
The inner wall has just been ripped up.
Le mur intérieur vient d'être détruit.
So Grace has agreed to flip against two members of Ali's inner circle in exchange for letting her skate on federal drug trafficking charges.
Grace a accepté de témoigner contre deux membres proches du réseau d'Ali. En échange, on a oublié les charges pour trafic de drogue.
It's a little too early to be channeling my inner mom.
C'est un peu tôt pour canaliser ma mère intérieure.
Inner Harbor, Baltimore.
- Inner Harbor, Baltimore.
The inner lining is so soft.
La doublure intérieure est si douce.
Isn't this nice? We're communing with nature, finding our inner peace, and I'll still make my afternoon prenatal massage.
Quel délice de pouvoir communier avec la nature, être en paix, sans pour autant rater mon massage prénatal.
Do you have with your inner child?
Tu as des problème avec ton âmes d'enfant?
Forget her inner child, I have issues with.
Oublie son âmes d'enfant, j'ai des issues avec.
He doesn't want to be burned by a scandal in his inner circle the moment he takes office.
Il ne veut pas être surexposé par un scandale, dans son entourage au au moment où il prend ses fonctions.
It's all about the anger that's projected- - her inner anger- - projected onto me.
c'est toujours à propos de la colère qu'elle rejète, sa colère intérieure qu'elle rejète sur moi.
And no one in Cullen's inner circle knows if the kid's really running or not.
Et personne de l'équipe Cullen ne sait s'il se présente vraiment.
He called it his inner sanctum.
Il disait que c'était son refuge.
Could be an inner-ear injury.
Blessure de l'oreille interne.
No, there is no inner circle.
Il n'y a pas de cercle d'initiés.