Innes перевод на французский
37 параллельный перевод
George III was arranged and composed by Neil Innes.
George III a été arrangé et composé par Neil Innes.
Tell you what, Innes. I'll bet you 50 guineas my coach and four'll beat you to the other side.
50 guinées que mon carrosse et mon chariot arrivent avant vous.
- Winterbottom... - Mr. Innes, sir.
M. Innes, ici.
The finance has been provided by Mr. Innes, I gather.
Je crois que c'est M. Innes qui a fourni les financements.
From the bottom of my heart, I wish I could change places with him, Mrs. Innes.
J'aimerais pouvoir prendre sa place Mme Innes.
You'll be fine, Ms Innes.
Ca ira, Mme Innes.
- Nurse Innes, could you gather the group?
- Infirmière, pouvez-vous les rassembler?
Nurse Innes.
L'infirmière.
Nurse Innes, I'm afraid I'm gonna have to ask you to step out into the hallway.
Je vais devoir vous demander de sortir dans le couloir.
- Let's ask Reverend Innes.
- Demandons au Révérend Innes.
Reverend Innes had to have words with her.
Le Révérend Innes a dû lui parler.
Reverend Innes sent me to the corner and made me kneel on rock salt.
Le Révérend Innes m'a punie et m'a fait m'agenouiller sur du sel gemme.
Charles, Reverend Innes is a dear friend and neighbour.
Charles, le Révérend Innes est un bon ami et un voisin.
Not in the way Reverend Innes understands it, anyway.
De toute façon pas de la manière dont le Révérend Innes le présente.
- Will you talk to John Innes?
- Est-ce que tu parleras à John Innes?
I'd much rather it was you than Innes.
Plutôt toi qu'Innes.
I'm Officer Innes, this is Officer Stutz,
Je suis l'officier Innes, voici l'officier Stutz,
We need to get to the Innes Observatory right now.
Nous devons aller à l'Observatoire Innes maintenant.
After Sykes used the shield against us, the Regents installed a fail-safe up at the Innes Observatory.
Quand Sykes a usé du bouclier contre nous, les Régents ont mis une sécurité au sommet de l'Observatoire Innes.
Inspector General Innes has granted me full authority to overhaul our provincial forces before they become, and I quote,
L'inspecteur général Innes m'a accordé tous pouvoirs pour superviser nos forces avant qu'elles ne deviennent, et je le cite,
Were you born a telepath?
Vos dons télépathiques sont innés?
Everyone has different potential.
À chacun ses talents innés.
Alternating with delusions of grandeur. Hi.
Des complexes d'infériorité innés... alternant avec une folie des grandeurs.
Using his innate Pretender skills...
Grâce à ses talents innés de Caméléon,
A tremendous importance must be given to our natural qualities. Tremendous.
Nos attributs innés jouent un rôle énorme.
As a doctor, there are certain procedures you just have a gift for.
Un médecin a certains dons innés.
A guy says : "well listen, are they in-born?"
A type dit : "eh bien écoute, sont ils innés?"
Little Van Der Woodsen, I'm impressed with your natural talents.
Petit Van Der Woodsen, je suis impressionnée par tes talents innés.
- Mike. N... now I know this all looks easy, parents, but social interactions can be awkward for people who don't inherently pick up the signals or cues most of us take for granted.
Je sais que ça vous semble facile, mais l'interaction en société peut être angoissante si on ne comprend pas les signaux et astuces qu'on pense généralement innés.
Your deductive powers are a gift from God, or chance, or a stray shot of sperm, or whatever, or whoever the hell wrote your life script, a gift not earned,
Que vos pouvoirs de déduction proviennent de Dieu, de la chance ou d'un jet de sperme une nuit de pleine lune, ils sont innés.
Straight from the backwoods of Tennessee, he's handy with anything from a wrench to a tractor.
Venu du fin fond du Tennessee, il possède des talents innés de mécanicien.
One's called " Natural Born Killers :
L'un intitulé " Les tueurs innés :
It's not unusual for a talented witch to manifest four, even five innate gifts once she starts to flower.
Il n'est pas inhabituel pour une sorcière talentueuse de manifester quatre, voire jusqu'à cinq dons innés quand elle commence à fleurir.
So I thought, "Why not get paid for my god-given gifts?"
Alors je me suis dit, "Pourquoi ne pas être payée pour mes talents innés?"
Have them introduce their innate talents and dreams to one another.
Ils partagent leurs talents innés et leurs rêves.
The Nine are a bunch of inbred fascist nobles who think that just because they run the Company, they run the Quad.
Les Neuf sont une bande de nobles fascistes innés qui pensent que comme ils dirigent la Compagnie, ils dirigent le Cadran.