Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Innovative

Innovative перевод на французский

276 параллельный перевод
What is remarkable, I'm sure you'II agree, is the plane's innovative design.
- Ce qui est remarquable, .. c'est la conception de cet avion.
He's part of the youthful entourage.. that has brought an innovative atmosphere into the Vatican.
II fait partie du jeune entourage qui a introduit une atmosphère innovatrice au Vatican.
Innovative explorer of the abysses of the human body and soul.
Explorateur pionnier des abysses de l'âme et du corps humains.
It was the golden age of Italian cinema when films were the only innovative cultural force thanks to Rossellini, Zavattini, Amidei, De Sica.
L'unique phénomène de véritable renaissance culturelle. Grâce à Rossellini, Zavattini, Visconti, Amidei, De Sica.
It's very impressive, very innovative, very attractive.
C'est très impressionnant, tout à fait novateur, très attirant.
Although he's not a startlingly innovative thinker.
Bien que ce ne soit pas un fulgurant... novateur.
In the history of science, novel and innovative concepts occasionally arise from sudden left-field inspiration.
Dans l'histoire de la science, des concepts nouveaux et novateurs se présentent parfois de façon inattendue.
Not that I knew how to cure him... but if I could have him alone... and feel my way and be innovative and creative... I felt that I could change his life... if I only had the chance.
Ce n'est pas que j'ai su comment le guérir... mais je pourrais l'avoir à moi seule... et par des techniques innovatrices et créatives... je sentais que je parviendrais à changer sa vie... si seulement j'avais cette chance.
Ironically, it is in the noisy, smoke-filled atmosphere... of the nightclub that Eudora Fletcher... is struck by a brilliant and innovative plan... that will create a major breakthrough in the case.
Chose curieuse... c'est dans l'ambiance bruyante et enfumée du club... que Eudora Fletcher... est frappée par l'idée d'un plan brillant et innovateur... qui sera une grande découverte pour le cas.
Us innovative, vanguard types were always misunderstood.
Les avant-gardistes sont toujours incompris.
With tonight's episode, Moonlighting had planned on taking part in another exciting, innovative broadcasting experiment.
Avec l'épisode de ce soir, Clair de Lune participe à une expérience excitante et innovante.
You are... you go in a straight line- - competent, yes, perhaps even innovative in a minimalist sort of way- - but what I do here is not the end of the process.
- Vous allez bien? - Oui, très bien. Tous les deux.
Perhaps innovative, in a minimalist way.
Peut-être légèrement innovateurs.
I've always admired innovative men who are willing to take risks.
J'admire les esprits novateurs qui osent prendre des risques.
They were exceptionally innovative.
Ils avaient un esprit très innovateur.
You'd better get innovative.
Nous comptons sur vous pour improviser.
I will have to be innovative.
Je vais devoir improviser.
I got some real innovative ideas I'd like to try out.
J'ai des tas d'idées à vous proposer.
He only asked about previous starships, what was innovative about the last Enterprise.
Elles portaient sur les précédents navires, sur ce qui était innovateur sur les ex-Enterprise.
Innovative, inspiring.
Novateur exaltant.
I find the concept innovative.
Je trouve le concept très innovant.
It's an innovative place.
Ils ont créé la "salad bar", copiée aujourd'hui par chaque fast-food en Amérique. Ils innovent.
Anywhere you see innovative, brilliant work.
Vous ne demandez pas de reçu?
I'll need an innovative programme, but I can't imagine any parent not welcoming the news of a new school.
Il faudra que j'innove, mais je suis sûre que les parents seront heureux de voir une école s'ouvrir.
Why do you think they want the most innovative programmer in this hemisphere?
Pourquoi vouloir le programmeur le plus novateur de cet hémisphère?
There were just a handful of us... doing this new form of comics. And what he was doing was just more innovative... than what any of us had even thought of.
Seuls peu d'entre nous utilisaient cette nouvelle forme de BD et ce qu'il faisait était plus novateur que ce que nous pouvions imaginer.
Very innovative.
C'était stupéfiant!
Very innovative.
On innove.
How innovative.
C'est très novateur.
Watch the innovative editing here of John Boorman's Point Blank.
Observez le montage très innovant du Point de non-retour de John Boorman.
Sir, my designs are truly innovative and distinctively a class apart
M., mes dessins sont vraiment innovateurs et exceptionnels
With all due respect for your innovative choice of strategy may I suggest that the energy involved in opening a jump point in a hydrogen-rich atmosphere would be explosive at best.
J'admire la créativité de cette stratégie... mais l'ouverture d'un point de saut... dans une atmosphère riche en hydrogène... - sera des plus explosives.
You'd be surprised what innovative munitions can be created by one immortal being who set his mind on killing another.
Si vous saviez le type de munitions que peut inventer un immortel qui est décidé à tuer.
Anyway, this Michael Max, he looks to me like one of these guys that'd have his own murder catered... gentlemen, Michael Max is a very innovative guy.
Quoiqu'il en soit, ce Michael Max... me semble être un de ces types qui organisent leur propre meurtre... Messieurs, Michael Max est quelqu'un de très innovateur.
And I want to thank you all personally for... the enthusiasm you've shown vis-a-vis our latest, new, innovative initiative.
Merci à tous, personnellement, de votre incroyable enthousiasme pour notre dernière innovation.
The public's perception of him was based more on this wild guy... than it was based on this innovative musician.
Le public le considérait plutôt comme un type sauvage que comme un m usicien innovateur.
I must compliment you on an innovative solution.
Votre solution innovatrice mérite tous mes compliments.
And you came up with the most innovative solutions we've ever seen.
Il faut dire, Dr Greene, que vous avez proposé les solutions les plus innovantes.
You could be known as the most innovative doctor in the country.
Vous pourriez être reconnu comme le médecin le plus innovateur.
Would you like to go out with the most innovative doctor in the world?
Ça vous dirait de sortir avec le médecin - le plus novateur du monde? - J'en serais honorée.
That's not a jug. That's our innovative Pick-A-Deli.
Ce n'est pas une boîte mais notre nouveau Condimenteur.
Young and innovative.
Ma belle, c'est jeune et innovant!
Guy was one of the most innovative minds of our time. Look at him now.
Un des plus grands innovateurs de notre temps.
The GWB is staking out new frontiers this season with innovative shows like Model Students, a hard-hitting drama about three young women dealing with the pressures of modeling school.
GWB innove cette saison avec les nouveaux programmes : Ecole Top model, l'histoire dramatique de trois jeunes femmes confrontées au stress d'une école de top model.
Obviously, but your approach is innovative.
- Mais votre approche est innovatrice.
Management promised to be innovative and workers increasingly productive.
La direction a promis d'innover et la productivité des travailleurs a augmenté.
They have the best photography of any magazines, really... the most innovative, stylish, artistic shoots around.
Mon garçon d'étage à Paris n'avait pas à rougir devant ce T-shirt.
The military brilliance and innovative spirit of William Wallace is one thing that certainly comes through in the film.
Le génie militaire, l'inventivité de William Wallace sont très bien rendus dans le film.
So look for something new, innovative. Something shockingly original.
Je vais chercher à innover par des méthodes d'avant-garde, de choc.
Look at all these innovative products.
Regarde tous ces produits innovants.
The second is that by doing so, it gets more innovative and modern.
La seconde, est que l ´ oeuvre est ainsi plus originale et moderne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]