Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Insecurity

Insecurity перевод на французский

283 параллельный перевод
A state of complete insecurity and anarchy, founded on the destruction of the ideals of a world doomed to annihilation.
Un état d'incertitude et d'anarchie fondé sur la destruction des idéaux d'un monde voué à la destruction.
No, often they're the result of an insecurity.
Cela vient souvent d'un sentiment d'insécurité.
Of fear, insecurity, suspicion of everyone, everything.
De peur, d'insécurité. Les soupçons à l'égard de tous et de tout.
To intimate anything else spells a paranoiac insecurity thatyou should be ashamed of.
Suggérer le contraire montre une paranoïa dont tu devrais avoir honte.
Fighting his inability to function normally he's trying to overcome insecurity by proving to a hostile world that he's a hero.
Pour lutter contre son inaptitude à la normalité, il cherche à combler son manque d'assurance en prouvant à un monde hostile qu'il est un héros.
I was feeling sorry for myself in my office... a sort of feeling of insecurity.
Je sais pas, j'éprouvais dans mon bureau... une sorte de sentiment de sécurité.
I think you ridicule other people to hide your own insecurity.
Vos moqueries masquent votre propre insécurité.
A feeling of insecurity maybe.
Peut-être un sentiment d'insécurité.
The rest of your letter, however, I found filled with... puerility, guilt, and insecurity... revealing you, psychologically speaking... a complete mess.
La fin de la lettre, n'était cependant que puérilité, culpabilité et insécurité. Ce qui montre qu'au niveau psychologique, vous êtes perturbé.
It means I have no feeling of insecurity or frustration.
Je n'ai aucune sensation d'insécurité ou de frustration
It's a symbol of bourgeois decadence and insecurity.
Ça symbolise la décadence et l'anxiété.
That can give a patient a feeling of insecurity.
Ça donnerait au patient un sentiment d'insécurité.
There's a great feeling of insecurity in the Lowlands.
On n'est pas en sécurité dans les Lowlands.
I found I had, in a moment of insecurity,..... underestimated the brilliance of the man.
J'ai trouvé que j'avais, dans un moment d'insécurité... sous-estimé l'intelligence du personnage.
Just plain old-fashioned insecurity and I nearly flipped. Can you believe that?
Un simple manque de confiance, et j'ai failli sombrer.
- That might mean archaic insecurity...
- Et amener l'insécurité archaïque...
Insecurity.
Vous avez peur.
A great insecurity with small islands of safety, it would be better, not?
Une grande insécurité avec des îlots de sécurité, ce serait mieux, non?
It's closer to reality than your idea of a great safety with puffs of insecurity.
C'est plus proche de la réalité que ton idée d'une grande sécurité avec des bouffées d'insécurité.
you're quite clearly suffering from a repressive libido complex probably the result of a product of an unhappy childhood coupled with acute insecurity in adolescence which has resulted in an attenuation of the libido complex.
Bien, vous souffrez manifestement d'un refoulement de la libido. Probablement le résultat d'une enfance malheureuse associé à un sérieux sentiment d'insécurité durant l'adolescence ce qui a conduit à une atténuation de la libido.
Sign of insecurity.
Signe d'insécurité.
Nationalism has alwa ys been a sign of fear and insecurity.
Le nationalisme a toujours été un signe de peur et d'insécurité.
Troubles create insecurity.
Les manifestations créent un climat d'insécurité.
I'm experiencing a wave of insecurity.
Je suis dans une période d'insécurité.
Will I set an article about the danger in the modern life, about the insecurity of our daily existence?
Je prépare un article sur les dangers de la vie moderne, sur l'insécurité de notre existence quotidienne?
- It's insecurity. He's insecure.
- Il manque de confiance en lui.
That's the problem with the world today - tension, anxiety, sleeplessness, insecurity.
C'est le problème avec le monde d'aujourd'hui... la tension, l'anxiété, l'insomnie, l'insécurité.
- Insecurity, probably.
- Un manque d'assurance.
- Insecurity.
- C'est ça.
It's a sign of insecurity, like when you knock down trees.
Comme quand on abat les arbres.
He will be exhibiting his own insecurity and lack of taste.
C'est qu'il manquera de goût et de confiance en lui.
I admit that in the past I've been shy around women, but I've been thinking about it and I don't think there's been any real reason for my insecurity.
J'admets que par le passé, je me suis montré timide, mais après mûre réflexion, je ne vois aucune raison pouvant expliquer mon insécurité.
I think she just couldn't quite take the insecurity of life with Jack.
Elle ne supportait pas l'insécurité de la vie avec Jack.
I tell you the future. Don't live in insecurity.
Venez je vous dirai votre avenir, vous ne serez plus dans l'incertitude, venez...
I can see the future, don't live in insecurity.
Monsieur, je vous révèle votre avenir, ne vivez plus dans l'incertitude!
But it was because of his insecurity of himself that things were quite different.
C'est à cause de son insécurité que les choses étaient différentes.
If I didn't know better, I'd say he was showing signs of insecurity.
Si je ne le connaissais pas, je dirais qu'il semble peu sûr de lui.
Your insecurity is not my problem.
Vos complexes ne m'intéressent pas.
But deep inside of me were swirling feelings of horrible insecurity.
Oui, en surface, tout semblait merveilleux Mais au fond de moi tourbillonnaient un horrible sentiment d'insécurité.
Curious thing about jealousy. Usually it stems from insecurity.
En général. la jalousie est provoquée par l'insécurité.
There's no insecurity here. I can tell you that.
Je n'ai pas de problème d'insécurité.
Naked male-insecurity really leaves me cold.
L'insécurité masculine me laisse froide.
- You know? - Mm-hm. It's just... you try to stave off insecurity.
Vous savez, on essaie juste d'éviter l'insécurité.
- Listen, I'd better explain meself. You see, me brother's working as an "insecurity" guard... in that fucking monstrosity round the back, and we can see straight into your room.
Écoute, mon frangin bosse comme agent d'insécurité, là derrière, et on voit droit dans ta chambre.
Feelings of power mixed with deep insecurity.
Impression de puissance mélangée à une profonde insécurité.
Insecurity is a terrible thing.
Douter de soi, c'est terrible.
He said, "When spectators are sitting in a darkened theater... and recognize their own insecurity and that of the protagonist on the screen, then they will accept the most unbelievable situations... and follow the director wherever he wants to take them."
Il disait : "Quand les spectateurs sont assis dans une salle obscure, " et qu'il reconnaissent leurs angoisses " en voyant celles des personnages sur l'écran,
It may have gone unnoticed at fiirst, but a strange darkness crept into American fiilms, a feeling of insecurity, disorientation and foreboding, as though the ground could suddenly give way under your feet.
Je n'avais pas remarqué mais, d'étranges ténèbres envahissaient le cinéma américain. Sentiment d'insécurité et de menace permanente, comme si le sol allait se dérober sous nos pieds.
Okay, I see a man of great intelligence dedication, cute little kind of insecurity. - Little paranoia- -
J'ai vu en toi un homme intelligent, attachant, pas trop sécurisant et un brin paranoïaque.
Bye-bye insecurity- - they'll throw themselves at your feet
En te remerciant tout bas.
But across the river, in the big city, there was a giant _ orporation called Apocalypse Incorporated, and it was creating a nightmarish reality. While my depression and insecurity led me to experience unbelievably realistic nightmares, they were only nightmares.
Bien que ma dépression et mon anxiété m'aient amené à faire des cauchemars incroyablement réalistes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]