Inspiration перевод на французский
3,138 параллельный перевод
Take a breath and tell me what happened.
Prends une inspiration et dis moi ce qu'il s'est passé.
It's a little book of inspiration I put together for you.
C'est un petit livre d'inspiration que j'ai fait pour toi.
Drunken men, barely aiming.
Des hommes saouls, pleins d'inspiration.
So if you take the tumor out, does that mean that all of his magic and his inspiration... Will that all go away?
Donc si vous retirez la tumeur, est-ce que cela veut dire que toute sa magie et son inspiration... vont disparaître?
No, the w--the way you guys go from fighting to kissing is an inspiration.
La façon dont vous passez de la dispute aux bisous m'inspire.
You are killing my muse.
Vous tuez mon inspiration.
But my purpose is the inspiration of a nation
Mais mon but est d'inspirer toute une nation
O muse, you work in mysterious ways.
Les sources de l'inspiration sont inattendues!
Actually, I think it's kind of inspired.
En fait, je pense que c'est une sorte d'inspiration.
Had to swing by my apartment to grab my wedding inspiration book.
J'ai du repasser à mon appartement pour récupérer mon livre d'inspiration pour le mariage.
And based on your inspiration book, I have selected a number of dresses that are perfect for the traditional wedding that you and your friend, Wendy, are planning.
Et basé sur votre livre d'inpiration, j'ai sélectionné un nombre de robes qui sont parfaites pour le mariage traditionnel que vous et votre ami Wendy, préparait.
That's an inspiration and a symbol of progress to a lot of folks.
C'est une inspiration et un symbole de progrès.
Yeah, supplies novelty stores in the tristate area with all kinds of Asian-themed pottery.
Oui, des magasins de fournitures de fantaisies dans la zone des trois états avec toutes sortes de poteries d'inspiration asiatique.
That was some inspirational shit!
C'était une sacrée source d'inspiration!
I don't need help with the writing, just... the inspiration, you know?
J'ai pas besoin d'aide pour écrire, juste... pour l'inspiration, tu vois?
You're an inspiration, Ryan.
Tu es une inspiration, Ryan.
As inspiration.
Comme source d'inspiration.
Inspiration?
Inspiration?
So just take a deep breath and...
Alors prends juste une profonde inspiration et...
Oh, yeah, you're a real inspiration.
Quel bel argument!
I walk in there every week with my heart wide open, ready for inspiration, but with Reverend Hayver... It just feels like a chore.
Chaque semaine, j'attends l'inspiration, le coeur grand ouvert, mais avec lui... c'est plus une corvée qu'autre chose.
Rather, let us look unto brother Darnell for inspiration.
- À la place, prenons frère Darnell comme une source d'inspiration.
- Inspiration!
- L'inspiration!
You are something of an inspiration to us.
Vous êtes une sorte d'exemple pour nous.
Never doubt the power of le croissant to inspire.
Ne jamais douter du pouvoir d'inspiration du croissant.
She just took a deep cleansing breath.
Elle vient de prendre une profonde inspiration
Well, she wasn't the sole inspiration.
Eh bien, elle n'était pas la seule inspiration.
We'll do a little deep breathing to focus us.
On va prendre une profonde inspiration pour se concentrer.
Deep breath.
Profonde inspiration.
I just needed some inspiration.
J'avais juste besoin d'un peu d'inspiration.
Inspiration.
Inspiration.
Well, maybe you just need a little inspiration.
Peut-être que tu as seulement besoin d'un peu d'inspiration.
Deep, slow breaths.
Une profonde et lente inspiration.
What the director means is your school has a unique style of its own and it'll serve as the inspiration for his work.
Mais... Mais cela manque d'une présence fantomatique... Quoi?
Oh, inspiration! Director, you're right.
N'est ce pas mieux sans fantômes?
Mario, the reason you're here in the bottom three is, again, you're a fabulous singer, you're very inspirational, we really do love you.
Mario, la raison pour laquelle tu es dans les 3 derniers est, encore, tu es un chanteur fantastique et tu es vraiment une source d'inspiration nous t'aimons vraiment.
When people watch this competition, I hope that they see a talented, fearless, inspirational young man that happens to be blind and not a blind person that they let on The Glee Project.
Quand les gens regardent cette compétition, j'espère qu'ils voient un jeune homme talentueux, courageux, une source d'inspiration qui se trouve être aveugle et non pas une personne aveugle qu'ils ont laissé dans le Glee Project.
Do you calculate in advance how to make me look a fool, or does inspiration strike you in the moment?
Prépares-tu à l'avance comment tu vas me ridiculiser, ou l'inspiration te vient-elle sur le moment?
I didn't really know how to budget the show. Then I saw your request for more green Mountain half-caff single-serve coffee pods, and I thought I'd use your email as inspiration.
Je ne savais pas comment gérer l'emission et j'ai vu votre requête pour plus de Green Mountain half-caff en capsule et j'ai pensé que j'utiliserai votre e-mail comme inspiration.
She found it to be uninspired.
Elle trouve qu'il manque d'inspiration.
Uninspired. Uninspired.
Il manque d'inspiration!
And who's profiting from all this so-called inspiration?
Et à qui va profiter financièrement cette "création artistique"?
Well, you have quite the flair.
Et bien, vous avez de l'inspiration.
She's really interesting and really complex, and would be really, really interesting to write towards.
Elle est vraiment intéressante et complexe, et serait réellement intéressante comme source d'inspiration. Elle est en quelque sorte mignonne, pondéré
May I say, Elaine, you're an inspiration to us.
Si je peux me permettre, Elaine, tu es un exemple pour nous.
Thought you guys could use a little inspiration.
Je pensais que vous auriez besoin d'un peu d'inspiration.
Let me just say this to Jax, who is watching on TV right now and has been an inspiration to me every single day of my life.
Laissez moi juste dire ça à Jax, qui regarde la télé maintenant, et qui a été mon inspiration chaque jour de ma vie.
Well, inspiration can come from anywhere.
L'inspiration vient de partout.
Am I a fantastic leader or what?
Je suis d'une inspiration fantastique.
Anyway, I like it here, it inspires me.
Je me sens bien, ici. J'y trouve l'inspiration.
I can't help when inspiration strikes. It just does.
Je ne peux rien faire quand l'inspiration vient, ça vient, c'est tout.