Irs перевод на французский
842 параллельный перевод
He's about as in the dark as the IRS is about my Swiss accounts.
Il est aussi aveugle que l'est l'ISF à propos de mes comptes en Suisse.
" He, IRS-gm'?
- Ici, madame? - Oui.
How many?
- Combien sont-irs?
So you check IRS, his bank accounts... any girlfriend he might have on the side.
Regarde ses déclarations d'impôts, ses comptes en banque, s'il voit une femme en secret. Tu sais quoi faire.
I'd like a statement from the Internal Revenue Service listing my collection of paintings. I'd like it to say that the IRS has examined my collection, and that the IRS is fully aware of the circumstances under which I obtained them, and that my ownership is legal and without tax liability.
Je veux une attestation du fisc avec la liste de tous mes tableaux et l'indication qu'après examen, il a été informé des modalités de mes acquisitions et certifie que j'en suis propriétaire légitime, sans obligation fiscale.
You'll have the IRS statement this evening.
Vous aurez l'attestation du fisc dès ce soir.
All this happened after the IRS read his latest tax returns.
C'est arrivé juste après sa dernière déclaration d'impôts.
The IRS isn't gonna care as long as the right tax is paid.
Le Trésor Public n'est pas regardant.
Because the IRS will be down here with their hands out.
Sinon, le Trésor tendrait la main.
- The IRS.
- Le fisc.
I got the IRS man at the house.
Un type du fisc est chez moi.
And some guy from the IRS has been calling.
Et un type des impôts a téléphoné.
Lawrence Crockett is the richest man in Salem's Lot, but the IRS will never know.
Lawrence Crockett est l'homme le plus fortuné de Salem's Lot mais le service des impôts ne le saura jamais!
- By the way, we got killed by the IRS.
- Au fait, Sandy... on s'est fait descendre par le fisc.
Meersma, IRS gets his last six years.
Meersma, IRS en a encore pour six ans.
- See if Meersma got anything from IRS.
- Vois si Meersma a un truc des Impôts.
Attorney Leary, IRS.
Maître Leary, du fisc.
- Are the FCC, IRS, or FBI after you?
- La FCC, l'IRS et le FBI le veulent!
Ir is of rhe laresr design and is rhe firsr of irs kind in Vienna.
C'esr un rour nouveau modèle er le premier du genre à Vienne.
- The IRS is coming...
- Les Impôts viennent...
The IRS is coming down heavy on South Florida.
Les Impôts sévissent sérieux en Floride du sud.
I'm sorry, Mr. Winthorpe, but the IRS has frozen your accounts.
Je suis désolé, M. Winthorpe, mais l'IRS a saisi vos comptes.
I don't like taking chances with the IRS.
On ne rigole pas avec le fisc.
If I get into trouble with the IRS, I could go to jail and you know what happens to pretty boys in jail.
Si je me fais coincer par le fisc, j'irai en prison. Et tu sais ce qu'on fait aux beaux garçons en prison?
Would you like me to have the IRS crawl up your ass with a microscope?
Vous voulez que le percepteur vienne vous chercher des poux?
That should stonewall the IRS for about six months.
Ça devrait retarder le fisc pendant six mois.
I assure you that the amount in the trust is known to our Inland Revenue, to your IRS, to the Russians...
Je vous assure que ces fonds sont connus des services financiers américains, anglais et russes.
The IRS is breathing down my neck like it's a personal vendetta against Bobby Finstock.
Le fisc ne me lâche pas, on dirait que c'est personnel.
I'm just postulating the possibility there that the irs might think your accounting's a little creative.
Je dis juste qu'il y a une possibilité que le fisc pense que tes comptes sont un peu maquillés.
I saw the correspondence from the IRS on their stationery.
J'ai vu le courrier du fisc.
About as often as I'm audited by the IRS.
Environ aussi souvent que le percepteur d'impôts... vérifie mes déclarations.
I just wasn't certain it was boring... until you told me about the IRS.
Je n'étais pas convaincue que c'était ennuyant... jusqu'à ce que tu mentionnes le percepteur d'impôts.
IRS starts sniffing around.
Le fisc à flairé la fraude.
Beltzer was an auditor for the IRS.
Beltzer était commissaire aux comptes.
I'm at war with a crazy pollack, and I got the Irs on me.
Je suis en guerre contre un con de Polonais... et j'ai le percepteur des impôts dans les talons.
What, the Irs?
Le percepteur d'impôts?
I got enough problems with the Irs bullshit bustin'my balls and the home improvement commission to contend with.
J'ai suffisamment de problèmes... avec le percepteur d'impôts qui est sur mon dos... et la commission de rénovation domiciliaire.
Between the Irs, this home improvement commission, and Mr. Merengue, I'm just up to here with all this bullshit.
Entre le percepteur d'impôts, la commission de rénovation... et "M. Meringue"... j'en ai ras le bol de cette merde.
The Irs, they're taking your house. They're taking your furniture.
Ils ont pris ta maison...
He's probably pretty upset, you know? About the Irs taking the house and stuff.
Il a été contrarié par le percepteur d'impôts... qui a repris la maison et tout le reste.
Fuckin'Irs.
Merde de percepteur d'impôts.
I Need To Find Out What To Do With Her Irs Stuff.
Que faut-il faire avec ses impôts?
The IRS went after him.
L'IRS l'a poursuivi.
I also have a report from the IRS.
J'ai aussi un rapport du Trésor.
I hope you're not with the IRS.
Vous n'êtes pas inspecteur des impôts, au moins?
- Ìrs.
- Mme Ducros!
- WeÉÉ, thank you, Ìrs.
- Merci, Mme Nichols.
We're With The Irs.
On travaille avec le fisc.
Irs?
Le percepteur d'impôts?
Irs.
Le percepteur d'impôts.
Don't tell the IRS.
Ne le dis pas au fisc.