Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Is that a good thing

Is that a good thing перевод на французский

559 параллельный перевод
We ask them why dying in the name of God is the right thing to do, Why is that a good thing?
On leur demande pourquoi ce qu'ils ont fait est juste, Subir le martyr, pourquoi est-ce positif?
It's a good thing that your business is going well.
C'est une bonne chose que ta société se porte si bien.
They say that the best thing after being single he / she is a good wife.
Paraît que le mieux, à part pas d'épouse du tout, c'est d'avoir une bonne épouse.
A good, clean, honest whack over the'ead with a brick is one thing....... something British about that.
Un coup de brique sur la tête, d'accord! Ça a quelque chose de britannique!
Well, you may say I'm prejudiced, sir John, but I've been stage manager now for 10 years, and it is a fact that a wife, even a good one, is not always the right thing to have in a company,
Mais je suis régisseur depuis dix ans... Une femme c'est pas toujours bon dans une Compagnie... si vous voyez ce que je veux dire.
It's a fine thing that my boy, Patrick, is finally hearing something that's good for his soul and he's liking it.
Mon fils, Patrick, écoute enfin des paroles qui nourrissent son âme et ça a l'air de lui plaire.
That one is also good. Look, this thing was in the suitcase too. - How much is there?
il rase pas mieux que le tiens vas tiens j'ai ca aussi dans ma valise c'a fait combien tout ca on verra bien quand on le dépensera oh non il faut le garder et pourquoi avec ca tu pourras acheter des faux papiers tu as le temps de chercher du travail
The only good thing you could have heard is that he's dead.
Tout ce qu'on a pu vous dire en bien est qu'il est mort.
I ask God to grant us peace forever. That is a very good thing to do.
Je demande à Dieu de nous octroyer la paix pour toujours.
It's no good offering a large reward now that the thing is found.
On n'offre pas une grosse récompense a posteriori.
Well, the only small satisfaction I get out of the whole of this wretched business... is that your friend Bunbury, dear Algy, is quite exploded, and a very good thing too.
j'ai tout de même une petite satisfaction dans cette maudite affaire, c'est que ton ami Bunbury s'est évaporé. Et c'est une bonne chose.
Well, children seldom have a choice of parents... and that, perhaps, is a good thing too.
Les enfants choisissent rarement leurs parents... et c'est peut-être aussi bien comme ça.
There's a great difference between knowing a thing is so and knowing how to use that knowledge for the good of mankind.
Le fait de savoir qu'une chose existe est bien différent du fait d'utiliser cette connaissance pour Ie bien de tous.
Well, when I get it, the only thing that does any good is to jump into a cab and go to Tiffany's.
Quand je suis comme ça, la seule chose à faire, c'est de monter dans un taxi et d'aller chez Tiffany.
Right now, the important thing is to make sure... that the girl has a good time so when she goes home... all she'll talk about is our man in Berlin.
On va rendre son séjour mémorable pour qu'elle parle en bien de moi.
Mother, if there's one thing I know about Darrin it's that he's strong and is in perfectly good health.
S'il y a une chose que je sais à propos de Darrin, c'est qu'il est fort et en parfaite santé.
The only good thing about this trip is that, for a few days at least we won't see a single priest! - You never know.
Il y a deux Allemandes, la mère et la fille.
That bull is a thing that might tickle him a good deal.
Le taureau va bien l'amuser.
The best thing to do is to get yourself a wound... a good one that doesn't hurt too damn much.
Le mieux, c'est de se faire blesser... Une bonne blessure qui fasse pas trop mal.
Spoken to your good lady, and I've told her, sir... that it is a terrible thing to have happened... and I'm sorry.
J'ai parlé à votre charmante femme, et je lui ai dit, Monsieur que c'est terrible ce qui est arrivé et j'en suis désolé.
I think that the fact we made up is a good thing for the world.
Je pense que notre réconciliation a été une bonne chose pour le monde.
And that is not a good thing.
Un mythe inconnu. C'est vraiment mal.
And that the revolution is a good thing because I'm totally against fascism. What it's doing is making us spend a bit more and also starve a bit more.
Ils viennent ici faire monter les prix.
Well, I feel in my bones that freedom is a good thing I don't has.
Mais je le sens dans ma chair. La liberté, je dois l'avoir.
The only thing that looks good dying is a rose.
Y a que les roses qui sont belles quand elles meurent!
Could be a different kind of guy, someone that wants you to act like she wants it. The main thing is to whimper and cry at first when he starts, but then you've got to act like it feels good.
Le principal, c'est de gémir et pleurer au début, mais ensuite, de faire comme si c'était agréable.
What a good thing it is that we can see. That we can see these colors and the lines.
Et quel bonheur d'avoir des yeux, de voir ces couleurs, ces lignes...
That's it, Why is dying in the name of God a good thing?
J'ai fini, Pourquoi subir le martyr est une mort positive?
That he's spared your wicked gossip is a good thing, too.
Au moins tes méchancetés lui auront été épargnées!
No, I really don't care what he does for a living. I mean, the important thing is that he and Kate have a good relationship.
Je m'en fiche, l'important c'est la qualité de sa relation avec Kate.
She said the thing that stopped her from getting a divorce is that he was doing such a good job running the company.
Elle disait que ce qui l'en empêchait, c'était qu'il dirigeait si bien l'entreprise.
Now, that's not a good thing, is it?
Et ce n'est pas bien, n'est-ce pas?
It's a good thing that Jessy is a fag.
On a de la chance que Jessy soit pédé.
And the important thing is that you have a good time.
Ce qui compte, c'est que vous vous amusiez.
Respect is one thing. But to make me realize that I'm just good at signing documents... is quite a different thing.
Le respect est une chose mais me faire comprendre que je suis seulement bon pour signer c'est autre chose.
Well, it's been said, hasn't it, that "The only thing that's needed for evil to triumph is for good men to do nothing."
Eh bien, il a été dit, n'est-ce pas, que "la seule chose dont a besoin le mal pour triompher c'est que l'homme bon ne fasse rien."
Your own succession to the leadership is a good example of that sort of thing.
Votre succession au leadership est un bon exemple de ce genre de chose.
Is this a good thing that's happening?
C'est bien, ce qui se passe?
It's a good thing that your Grandpa Fred is here to protect you.
Heureusement, Grand-père Fred vous protège.
A wife that wets the bed is not a good thing.
Une épouse qui mouille le lit n'est pas une bonne chose.
Baby, I know that faIIing asleep is not a good thing.
Je sais que s'endormir n'est pas bien, chéri.
Look, everything that's happening here is a good thing.
Tout ce qui se passe ici est bien.
As for marriage to the good Lady Euphrosyne the thing is so probably absurd that I scarcely give it a thought.
- Quant à épouser Lady Euphrosyne... - je n'y pense guère.
That ain't a good thing, is it?
ça ne présage rien de bon, hein?
This is the first time the O'Haras have ever been over for dinner and I think, maybe, it's not such a good idea that, you know, they think this kind of thing happens all the time.
Pour un premier dîner, il n'est peut-être pas opportun... Tu ne fais pas ça tous les soirs!
I'm sorry, but I think everyone here will agree that wearing the same thing for a week is not good hygiene. Right, fellas?
Désolé, mais tout le monde sait bien que porter les mêmes vêtements pendant une semaine n'est pas hygiénique, non?
It was just some jerk thing some school kid told me... that took up room inside my head. Somebody told you... and you hold it as an article of faith... that higher education is an unassailable good.
Quelqu'un vous a dit et vous l'avez pris pour une déclaration de foi que l'enseignement supérieur est un acquis indiscutable.
Music is a thing That's no good without that rhythm
La musique est une chose qui ne vaut rien sans ce rythme.
" If there is some sign that the dead man's consciousness has left the body from a place on the head, then that's a good thing.
S'il y a quelconque signe que la conscience du mort a quitté le corps depuis le point situé sur la tête, c'est une bonne chose.
Oh, well, it's a good thing for Jerry that you didn't go. - Why is that? - Well, he really seemed to have his hands full, if you know what I mean?
Je l'ai mis dansune boîte de Crackers Jack, avec de la glace, et je suis allé a l'hôpital.
Yes it's exactly what the customer is looking for... good resume nothing to say about your qualifications, the only thing,... is that you are actually without a job.
Oui c'est exactement ce que le client recherche... curriculum vitae excellent rien à dire sur le bureau des compétences, le seul détail gênant, heu... c'est que vous soyez actuellement sans emploi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]