Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Is there anything

Is there anything перевод на французский

7,180 параллельный перевод
Is there anything I've said you'd like me to repeat more slowly?
Tu as besoin que je répète plus lentement?
Is there anything I could tell them now?
Que puis-je leur dire?
Is there anything I can do... to help you?
Je peux faire quelque chose pour vous?
Is there anything specific you want me to do with this or any directions?
Vous voulez que je fasse quelque chose en particulier vous avez des directives?
As in, "is there anything else I can get you?"
Comme dans "Je peux vous apporter quelque chose"?
So, as your new senior producer, is there anything I can do for you?
En tant que votre nouveau producteur senior, y a t-il quelque chose que je puisse faire pour vous?
Is there anything I can be doing?
Que puis-je faire?
Is there anything worse under God's blue heaven than the loss of an innocent child?
Il n'y a rien de pire que de perdre un enfant innocent.
Is there anything you won't eat?
Que n'aimez-vous pas?
Anatoly, is there anything you would like me to pass on to the president?
Anatoly, y a-t-il quelque chose que vous vouliez que je dise à la Présidente?
Is there anything else I need to know?
Il y a-t-il autre chose que je devrais savoir?
Is there anything else you need to tell me?
Y a-t-il autre chose que vous voudriez me dire?
Is there anything more you can tell me about Jerry's death?
Pouvez-vous m'en dire plus sur la mort de Jerry?
Is there anything you can tell us about her?
Que pouvez vous nous dire d'elle?
Is there anything else I can do f you, Ms. Clark?
Y a-t-il quelque chose d'autre que je puisse faire pour vous Mme. Clark?
Okay, is there anything you don't know about food?
Il y a-t-il quelque chose que tu ignores sur la nourriture?
Is there anything you don't drink to?
Y'a-t-il quelque chose à laquelle tu ne bois pas?
Mr. Riller, before I pronounce sentencing, is there anything you or anyone on your behalf
Monsieur Riller, avant que je prononce la sentence, est-ce qu'il y a quelque chose que vous ou quelqu'un qui vous reprédente
How? Is there anything I can do?
Y a-t-il quelque chose que je peux faire?
Is there anything you don't do well?
Il y a quelque chose que vous ne sachiez pas faire?
Is there anything you don't do well?
Est-ce qu'il y a quelque chose que vous ne faites pas bien?
Is there anything else that you need?
Vous faut-il autre chose?
I mean, is there anything that I can actually say that...
Y a-t-il quelque chose que je puisse dire...
Well, is there anything about me you're keeping inside?
Est-ce qu'il y a quelque chose à propos de moi que tu ne dis pas?
Is there anything I can do?
Je peux faire quelque chose?
Is there anything I can do to make you change your mind?
Que puis-je faire pour que tu changes d'avis?
Is there anything else you want to tell me?
Y a-t-il d'autres chose que vous aimeriez me dire?
Is there anything I can do for you?
Est-ce que je peux vous aider?
Well, is there anything I can do?
Puis-je faire quelque chose?
Is there anything about this Rose Marquez that you haven't told us?
Est-ce qu'il y a quelque chose à propos de Rose Marquez que tu ne nous a pas dit?
Is there anything in particular you'd like me to say
Y a-t-il quelque chose de particulier que vous voudriez que je dise?
Is there anything else you'd like to discuss pertaining to my children?
Y a-t-il autre chose dont vous voudriez parler concernant mes enfants?
Is there anything that you can tell me about your dad that might help me?
Peux-tu me dire quelque chose à propos de ton père qui pourrait m'aider?
Is there anything wrong with Channing helping parolees?
Y-a-t'il quelque chose de mal à ce que Mr Channing aide les conditionnelles?
Is there anything I can give you a hand with?
Je peux te donner un coup de main?
So is there anything you can tell me to help me make sense of all this?
Tu peux me dire quoi que ce soit qui donnerait du sens à tout ceci?
Is there anything you want to say?
Avez-vous quelque chose à dire?
- There's no way for me to say anything but shit now, which is all that's coming out of my mouth.
- Je ne peux plus rien dire maintenant sauf merde, c'est la seule chose qui veut sortir de ma bouche.
There is no, no way that I am doing anything with him, so if you could just delete that...?
Pas moyen que je fasse quoi que ce soit avec lui, tu peux l'effacer?
But there is no good in anything until it is finished.
Nulle chose ne peut être bonne si elle n'est pas terminée.
Anything down there is ash.
Il ne reste que des cendres.
Um, before the trip is officially over, Are you sure there isn't anything else You wanted to maybe, like, ask me or whatever?
Avant que ce voyage ne soit Officiellement fini, tu es sûr qu'il n'y a rien que tu aimerais me demander?
I wanted you to know, if ever there is anything I can do for you...
Je voulais savoir si je pouvais faire quelque chose pour toi...
The Vicodin I gave you is no issue, but if there's anything else, you will be stripped of your ability to ever practice nursing.
La Vicodin ne pose pas problème, mais s'il y a autre chose, on vous interdira pour toujours d'être infirmière.
Let my staff know if there is anything you need.
Dites-le au personnel si vous avez besoin de quelque chose.
But if there is anything else that you're not telling me, now is the time.
Si tu as encore quelque chose à me dire, c'est le moment.
If there is anything I can do...
S'il y a quoi que ce soit que je puisse faire...
If there is anything you need, anything at all, just ask.
S'il vous faut quelque chose, quoi que ce soit, demandez.
THERE'S NEVER BEEN A WHISPER ABOUT ANYTHING LIKE THIS, THIS IS JUST LIKE COMING OUT OF NOWHERE.
Il n'y a jamais eu de rumeur sur ça, ça sort un peu de nulle part.
- YEAH, THAT EVIDENCE IS A START, CARLA, BUT YOU KNOW, IF THERE'S ANYTHING THAT YOU HAVE OR ANYTHING THAT YOU COULD GET TO CORROBORATE YOUR STORY,
Cette preuve est un début, Carla, mais si vous avez quelque chose ou quelque chose que vous pouvez obtenir pour corroborer votre histoire, serait d'une grande aide.
And if there is every anything that I can do to repay you- -
Et si je peux faire quoi que ce soit pour toi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]