Isn't that what you wanted перевод на французский
219 параллельный перевод
Isn't that what you wanted?
C'est ce que tu voulais, non?
That's what you wanted, isn't it?
C'est ce que vous désiriez?
That's what you wanted, isn't it, Joe?
C'est ce que tu voulais, non?
- Isn't that what you wanted?
- C'est ce que tu voulais!
Well, that's what you wanted, isn't it?
C'est ce que tu voulais, non?
And that's what you always wanted, isn't it?
C'est ce que tu voulais, non?
- Isn't that what you wanted? Isn't that what you told me?
C'est pas ce que tu as voulu?
That's what you wanted, isn't it?
C'etait ce que tu voulais.
- Isn't that what you wanted?
- N'est-ce pas ce que tu voulais?
- We're all agreed. It means exile, I'm afraid but that's what you wanted, isn't it?
D'accord, mais il sera exilé.
I've given you the only thing of value that I had. Isn't that what you wanted?
Je t'ai offert mon unique bien comme tu l'as voulu.
That's what you'd want, Walt, isn't it? What you've always wanted?
N'est-ce pas ce que vous avez toujours voulu, Walt?
Now isn't that just what you wanted?
Ce n'est pas ce que tu voulais?
That's what you wanted, isn't it?
N'était-ce pas ce que vous vouliez?
You're practically in a foxhole right now. That's what you wanted, isn't it?
- C'est ce que tu voulais.
You ever get the feeling that you're tired of what you're doing, that it isn't all you really wanted?
Sentez-vous parfois que vous êtes fatiguée de ce que vous faites? Que ce n'est pas du tout ce que vous vouliez?
Isn't that what you wanted?
C'est ce que tu voulais?
That's what you've always wanted isn't it, Mr Voss?
C'est ce que vous avez toujours voulu, Mr Voss?
Isn't that what you wanted?
Vous l'avez voulu.
Isn't that what you wanted?
Ce n'est pas ce que tu voulais?
I guess that's what you wanted, isn't it?
N'est-ce pas ce que tu voulais? Oui.
That's what you wanted, isn't it?
C'est bien ce que tu voulais, non?
- Well, that's what you wanted, isn't it?
C'est bien ce que tu voulais, non?
Well, that isn't what I wanted to hear you say.
Ce n'est pas ce que je souhaitais t'entendre dire.
After all, isn't that what you always wanted?
N'est-ce pas ce que tu as toujours voulu?
That's what you always wanted, isn't it?
C'est ce que tu as toujours voulu, hein?
- Isn't that what you wanted?
- Tu le voulais, non?
Isn't that what you wanted?
Ce n'est pas ce que vous vouliez?
Isn't that what you wanted?
Vous en rêviez, non?
- Isn't that what you wanted?
Satisfait?
That's what you wanted, isn't it?
C'est ce que vous vouliez, n'est-ce pas?
"But who isn't?" Was that what you wanted to say?
"Mais qui ne l'est pas?" C'est ce que tu voulais dire?
Isn't that what you've always wanted?
- Ce n'est pas ce que tu as toujours voulu?
I cooperated. isn't that what you wanted?
♪ ai coopère'. C'est ce que vous vouliez?
Well, isn't that what you wanted?
C'est ce que tu voulais.
That's what you wanted, isn't it?
C'est ce que tu voulais?
Isn't that what you wanted to hear?
Ce n'est pas ce que vous vouliez entendre?
He'll never come back for you isn't that what you wanted?
Il ne reviendra jamais pour toi. C'est ce que vous vouliez?
What I wanted to tell you was that your room here isn't free yet.
Ce que je voulais vous dire c'est que votre chambre n'est pas encore libre.
That's what you wanted tonight, isn't it?
C'est ce que vous souhaitiez, ce soir, non?
Blake Carrington was found guilty. Isn't that what you wanted?
Blake Carrington a été jugé coupable, comme vous le vouliez.
Isn't that what you wanted?
C'est pas ce que vous vouliez?
That's what you wanted, isn't it?
C'est ce que tu voulais, non?
Well... isn't that what you've always wanted to be?
Ce n'est pas ce que tu as toujours voulu?
- That's what you wanted, isn't it?
- C'est ce que vous vouliez, non?
That's what you wanted to hear, isn't it?
C'est ce que vous vouliez, non?
- Isn't that where you wanted to go? - What's going on?
- Que se passe-t-il?
That's what you wanted, isn't it?
C'est ce que vous vouliez savoir, n'est-ce pas?
- Isn't that what you wanted?
- C'est pas ce que tu voulais?
I asked you to go get me a packet of Sweet'N Low, that isn't what I asked for, that isn't what I wanted, that isn't what I needed, and that shit isn't gonna work around here.
J'ai demandé de l'aspartam, tu m'apportes de la saccharine. Ce n'est pas ce que j'ai demandé, et cette merde n'a rien à foutre ici.
After all, that's what you wanted, isn't it?
Après tout, c'est ce que tu voulais, n'est-ce pas?