Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / It'll all work out

It'll all work out перевод на французский

162 параллельный перевод
I'll work it out all right.
Je m'en sortirai.
It'll all work out, believe me.
Ça va aller, croyez-moi.
- Maybe it'll work out all right.
C'est une bonne idée après tout.
I've been praying all the way into town that'll it'll work out all right.
Tout le long du chemin en ville, J'ai prié pour que ça se passe bien.
You'll see, it'll all work out.
- Tout se passera bien.
We'll plan it carefully, take all the time we want to work it out.
J'ai peur. On prendra le temps qu'il faut pour le préparer.
It'll work out all right.
Tout ira bien.
It'll all work out.
Jo. - À la tienne.
It'll all work out.
Ça s'arrangera.
If things don't work out right, we'll do it all over again next year.
Si les choses se passent mal, on recommencera l'année prochaine.
Come on, my boy, it'll all work out.
- Monte, ça va s'arranger.
You think it'll work out? All of us together?
Tu crois vraiment possible de nous réunir tous?
It'll all work out.
Tout va s'arranger.
Ruberto, you got work out here that'll last you all your whole time as sherrif and if you manage to pull it off you could expect to become local magistrate!
Ruberto, tu travailles ici en dépensant tout ton temps comme simple shérif, mais si tu t'arranges pour régler ça, tu peux espérer devenir magistrat.
You're a man now, so you'll work it all out. Just read it!
T'es un homme, tu sais t'y prendre.
Work it all out, I'll join you.
Arrange tout et je te rejoins.
It'll all work out.
Ça va aller.
Don't worry. I'll work it all out.
Te fais pas de bile, j'arrangerai tout.
Sweetheart, just hold on a little bit longer. It'll all work out.
Mon chéri, tiens bon, tout va s'arranger.
It'll all work out.
Tout va bien se passer.
Don't worry. It'll all work out somehow.
Prenez la caisse, et posez les scellés.
Don't worry, Harv. It'll all work out.
Ne vous inquiétez pas.
She'll work it all out... You should be taking notes!
Elle va régler ça, vous devriez prendre des notes.
She won't run under a bus. It'll all work out.
Elle ne sera pas passée sous un bus!
You have my word it'll all work out.
Je vous promets que tout se passera bien.
You have my word it'll all work out. "
Je vous promets que tout se passera bien. "
So tell us your problem, it'll all work out fine. Just tell me your problem, it's why I'm on the line.
Exposez-moi le problème sans hésiter, je suis prête à vous écouter.
All right, I'll work it out for you.
Très sérieux...
I keep telling myself that maybe it'll still work out all right somehow.
Je me disais que ça pouvait peut-être quand même marcher.
Maybe it'll all work out... and... maybe she'll just... die.
Peut-être que tout va s'arranger... et... peut-être qu'elle va mourir.
We'll work it out under the table, all right?
J'ai réfléchi. On travaillera sous la table.
We're all gonna work it out, you'll see.
Tout va s'arranger, tu vas voir.
It'll all work out.
Ça va s'arranger.
If we all work together, together it'll all work out!
Si on travaille en équipe, ça marchera. Vous me suivez?
I'm sure it'll all work out.
Je suis sûr que tout s'arrangera.
I'll try to work it out with the Lipnickis, all right?
J'essaierai de me réconcilier avec les Lipnicki, d'accord?
It'll all work out in the end.
Tout finira bien par s'arranger.
Not to worry. It'll all work out.
Pas de souci.
It'll all work out. I promise.
Tout va s'arranger, promis.
One of these days, it'll all work out
Avec le temps Tout devrait s'arranger!
I'm sure it'll all work out.
Je suis sûr que tout ira bien
I'm sure it'll all work out once we- -
Pour que ça s'arrange, nous devrions...
It'll all work out. Everything's going to be fine.
Tout va bien se passer, ça va s'arranger.
It'll be all right, George. It'll work out.
Ça va aller, on s'en sortira.
That it'll all work out if we behave?
Que les choses vont s'arranger si on se tient bien?
It'll all work out!
Tout sera parfait!
It'll take a while to work out a translation matrix for all of them.
Programmer un système de traduction global prendra du temps.
It'll all work out.
Ça va marcher.
we'll go to the police tomorrow. I'll explain everything. It'll all work out fine.
On ira voir la police demain, j'expliquerai tout... et tout s'arrangera.
It'll work out, and it'll all be for the best.
Ça marchera, et tout ira pour le mieux.
It'll all work out.
Tout ira bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]