It'll be перевод на французский
35,955 параллельный перевод
Maybe, but it'll be out there.
Peut-être, mais ça serait public.
It'll be with you whenever you leave the White House.
Il sera avec vous dès que vous quittez la Maison-Blanche.
Her heart will be broken, and then it'll be little old me picking up all the broken pieces...
Son cœur sera brisé, et ensuite ce sera à moi de recoller les morceaux...
It'll only be a temporary setback.
Ce sera un report temporaire.
Look, it'll be worse for her than it is for you.
Ce sera pire pour elle que pour vous.
You know, it'll forever be what people think of when they hear Masters and Johnson.
Ce sera ce que les gens penseront quand ils entendront "Masters et Johnson".
It'll be on the court record.
Ça sera dans le rapport du procès.
It'll be in the press.
Dans les journaux.
But it'll be done.
Mais ce sera fait.
But you'll be able to take it up with her very shortly.
Mais tu vas pouvoir voir ça avec elle très vite.
She pitched a fit to Masters and now it's very likely we'll be taken off the case.
Elle en a parlé à Masters et on va sûrement nous retirer ce cas.
It'll be in the ground. Buried to counteract the ammolite.
Il est enterré dans le sol, pour contrecarrer l'ammolite.
Think it'll be expensive?
Tu crois que c'est cher?
If I do, it'll be the last thing you ever see.
Si je tente, ce sera la dernière chose que tu verras.
But it'll be nothing compared to what I'll do to the second or the third...
Mais ce ne sera rien comparé à ce que je ferai à la seconde ou la troisième...
Bill, we'll need to get to Drag quickly and make it clear that if there's going to be a book based on our work, it'll come from us and us only.
On doit rapidement contacter Drag et lui préciser que ce livre est basé sur notre travail et uniquement le nôtre.
Amelia just moved back in, and Meredith and Amelia need to ease into it, okay, or it's gonna be... It'll be... It's gonna start as something small that will snowball into something big, and there will be blood.
Amelia viens juste de ré-emménager, et Meredith et Amelia doivent y aller doucement, okay, ou ça va être... ça sera... ça va commencer doucement ça va faire effet boule de neige en quelque chose d'énorme,
Well, it'll be my turn sometime.
Ce sera mon tour un jour.
Trust me... it's the only time I'll be asking you to put on clothes.
Crois-moi... C'est bien la seule fois où je te dirais de mettre des vêtements.
Everything here is subtitled, so after a while, you won't even notice it, it'll be like you're speaking Korean.
Tout est sous-titré, donc... au bout d'un moment, tu ne remarques plus, c'est comme si tu parlais coréen.
It'll be...
Ce sera...
It says he'll be doing a live feed until he reaches the top or dies, whichever comes first.
Il va faire un fil direct quand il sera au sommet ou mort, selon la première éventualité.
You take him to the OR, it'll be too late.
Vous le prenez à l'OU, il sera trop tard.
It'll be fun.
Ce sera marrant.
It'll be all right.
Ca va aller.
Just a few seconds and it'll be done.
Ca va juste prendre quelques secondes et ca sera fini.
It could be anywhere, we'll see when we go up.
Ca peut etre n'importe quoi, mais on le saura quand on monte.
Well, maybe they will beat us, but it'll be an ugly win.
Ils nous battront peut-être, mais ça reste moche.
Tomorrow, it'll be six.
Demain, ça sera six
Oh, it'll be nothing but mortifying stories.
Ce sera rien que des histoires mortifiantes.
The CDC tells me that it'll ease his symptoms and lower the viral load, but he-he won't be cured.
Le CDC me dit que cela calmera les symptômes et diminuera la charge virale, mais il ne sera pas guéri.
And they won't be able to sue us for the money back because it'll already be gone.
Et ils ne pourront pas nous poursuivre pour récuperer leur argent parce qu'il est déjà parti.
That means you'll be able to tell if it's a boy or a girl!
Ça veut dire que vous allez savoir si c'est un garçon ou une fille!
I don't know if it'll be all that exciting.
Je ne sais pas si ça sera aussi excitant.
And then I'll have to say no, and there will be a lot of back and forth, and I won't know when it's okay to hang up, so why answer?
Je devrai dire non, et il y aura beaucoup d'hésitations et je ne saurai pas quand raccrocher alors pourquoi répondre?
It'll be day to day to see if it works, but...
On verra au jour le jour si ça marche mais...
Because he never got over the last one. He never had the chance to, and I am hanging on to every last shred of faith I have that this time, it'll be okay.
Il n'a jamais surmonté le premier, il n'en a pas eu l'occasion, et je m'accroche au peu qu'il me reste de foi pour que cette fois, tout aille bien.
So it'll just be better if he doesn't know yet.
Donc c'est mieux qu'il ne le sache pas tout de suite. Non.
I'll speak with Damon about the server problems and it should be cleared up by the weekend.
Je parlerai à Damon du serveur et ça devrait être réglé ce week-end.
Oh, come on, it'll be fun.
Allez, ça va être cool.
I just think it'll be fun to have Sue and Axl trapped here, you know, all needy and in pain.
Je me dis que ce serait pas mal d'avoir Sue et Axel piégés ici, dans le besoin et souffrants.
It'll be like the Pepsi Challenge but with dead hands.
Ce sera comme le Pepsi Challenge mais avec des mains mortes.
It'll be $ 15.
Ça vous fera 15 $.
Yeah. It'll be nice.
Oui, ce sera sympa.
I'm just saying, it'll be different.
Je dis juste, ça sera différent.
I'll be sure to take it up with him. What do you want, Gallo?
Ils ont pris ce truc il y a 3 heures.
It'll be easier for me to stay out of trouble in a crowd.
- Combien d'argent avons-nous?
- It'll all be clear very soon.
Tout sera clair très bientôt.
Hey, listen, it's my fault you in this spot, so pop me and we'll be even.
C'est de ma faute si t'es ici, vise-moi, on sera quitte.
I can't say it'll be as fun as Pro Bowl weekend, but should be smooth sailing.
Même si ça sera moins drôle que quand on jouait.
Well, at first it'll be a little weird, but not bad weird, and, Mer, it's good.
Bien, au début ça va être un peu bizarre, mais pas d'une mauvaise façon, et, Mer, c'est bien.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be your fault 21
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be your fault 21