Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / It'll be nice

It'll be nice перевод на французский

420 параллельный перевод
It'll be nice for your little brother too.
À 17 heures tapantes!
I think it'll be nice for both of us.
- Ce sera bien pour nous deux.
Well, it'll be so nice to have you in my company again.
Ce sera un plaisir de vous avoir de nouveau avec moi.
You've been so nice, I'll buy you something. What shall it be? Come on, what would you like?
Tu es si gentille, je vais te faire un cadeau.
It would be nice to have a formal party for the presentation of the medals, but those maniacs might not even show up, so we'll do it right here.
Il faudrait faire une cérémonie pour présenter les médailles, mais ces énergumènes pourraient ne pas venir, alors, on le fera ici.
IT'LL BE QUITE NICE TO HAVE SOMEBODY TO TALK TO.
Rangez les affaires de l'Anglais.
It'll be very nice living with the children for a while.
Ce sera bon d'être avec les enfants.
Well, all I can say is, it was nice knowing you... while you were happily married, and I'll be seeing you.
Tout ce que je peux dire, c'est que c'était bien de te connaître... quand tu étais heureuse dans ton mariage. À bientôt.
And it'll be very nice to have at least one friend in this place.
J'aurais quelqu'un de sûr ici.
It was a nice day yesterday, it'll be a nice day today, it'll be a nice day tomorrow.
Je me sens bien. Belles journées, hier et aujourd'hui.
It was a nice day yesterday, it's a nice day today, it'll be a nice day tomorrow.
Belles journées, hier et aujourd'hui.
It was a nice day yesterday, it's a nice day today, it'll be a nice day tomorrow.
Belles journées, hier et aujourd'hui. - Ce sera une belle journée demain.
- It'll be nice to see him.
Camy-Lamotte?
It'll be nice when its really warm in the summer.
C'est bon quand il fait très chaud, en été.
It'll be nice in the country.
La campagne nous fera du bien.
It'll be just as nice later on. Maybe you can make an early train out tonight. I'll meet you at the station and...
Tu pourrais avoir un train, je viendrai te chercher à la gare ce soir...
It's been ever so nice meeting you. You'll be having letters after your name.
Quelle chance de rencontrer une personne qui deviendra quelqu'un.
Be nice, or I'll give it a twist.
Soyez gentille ou je vous tords la cheville.
Maybe it'll be nice and cool, and maybe, if it's salty, it'll sting and burn, and then you'll sit there staring, waiting for the old man with the long whiskers.
Elle sera peut-être fraîche ou peut-être salée, elle te piquera et te brûlera, puis tu resteras là, à attendre le vieil homme à la barbe.
It's been nice knowing you kids. I'll be seeing you one of these days.
À un de ces quatre!
Anyway, it'll be nice to get out of this house.
Ce sera bien de sortir de cette maison.
Well it'll be nice to get home to Baker Street, hey Holmes?
Ça va être un plaisir de rentrer à Baker Street, hein?
It'd be nice if you left me alone once. When the time comes, I'll get a job.
Fiche-moi la paix, je trouverai un boulot en temps voulu.
It'll be nice seeing your sweetheart, won't it?
Et ce sera bien de revoir ta fiancée, non?
- Yes, do. It'll be nice.
- Je veux bien.
There are some very nice people in my house... but it's a relief to know that you'll be with the children.
Je suis heureuse que vous soyez là pour prendre soin des enfants.
Well, that's very nice of you to say that, miss Teasdale, but I think it'll be all right about the work.
C'est très gentil de votre part, Melle Teasdale, mais je crois que pour le travail, ça va s'arranger.
Just keep thinking how nice it'll be to see'em again.
J'en ai. Garde à l'esprit comme ce serait bon de les revoir.
But if we're not, it'll be nice to get away.
Après demain, on sera riches! Si on est pas morts.
It's a nice nickname, but for me you'll always be Maria. My Maria.
C'est un joli surnom, mais pour moi, tu seras toujours ma Maria.
It doesn't pay to be nice to you. I'll train you, girl.
Ca sert à rien d'être gentil avec toi.
It's very nice of you, but I'll be all right.
C'est très gentil de votre part, mais ça va aller.
IT--IT'LL BE NICE TO KEEP IT, JUST TO LOOK AT IT.
Ca serait bien de le garder, juste pour le regarder.
It'll be real nice don't be so afraid
Ça sera vraiment bien. N'ayez pas peur.
Besides, it's awfully late, so if you'll just keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Du reste, il est très tard et si vous n'en dites rien... nous remettrons Harry propre et net demain matin où nous l'avons trouvé... et personne n'y verra rien.
Now, I'm gonna give you a nice little shot, and before you know it, you'll be back across the Channel.
Je vais vous faire une petite piqûre, et vous serez de l'autre côté de la Manche en un clin d'œil.
You know, I think it'll be rather nice to come face to face with the one person in all the world who knows I'm innocent.
Ce sera agréable de me retrouver face à face avec la seule personne qui sait que je suis innocente.
It'll all be streamlined and nice and easy.
Tout sera simplifié, agréable et facile.
It'll be nice to have company.
On sera ensemble.
It'll be nice weather for a while?
Ca a l'air parti pour durer 2 ou 3 jours...
IT'S NOT A BIG PART, BUT I THINK IT'LL BE A NICE SHOWCASE FOR YOU.
Ce n'est pas un grand rôle mais il te mettra en valeur.
It'll be nice to roll round in the grass at my age.
Et sur mes vieux jours, je pourrai lézarder sur le gazon...
- It'll be a nice holiday.
- Si, ça fera des vacances.
Before I forget, like you said, it'll be a nice, warm evening.
Avant que je n'oublie, ce que vous disiez, Ce sera une belle et douce soirée.
Oh, it'll be nice, Verret.
Ce sera bien fait.
If nothing else, it'll be nice.
Au moins, ce sera bien fait.
Yeah, it'll be a nice quiet town after you leave, Cole.
Tout sera calme après ton départ, Cole.
It'll be nice.
Ce serait bon.
And it'll be nice having you so close to us in California.
Ce serait sympa de vous avoir près de nous.
It'll be nice and cool in Dolores in a couple of weeks. Right, Hilb?
Il fera bon à Dolores dans une quinzaine de jours, pas vrai, Hilb?
It'll be so nice to have a man about the house again.
Ce sera si agréable d'avoir á nouveau un homme á la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]