It's a win перевод на французский
788 параллельный перевод
It's a thrilling sight, the grandstands are packed... the blood pressure is running high and... and the great question today is... who will win the Derby?
C'est palpitant. Les tribunes sont bondées, la pression monte. Des rumeurs circulent.
Win or lose, it's a pleasure just to stand beside her at the table.
Perdant ou gagnant, c'est un plaisir d'être à ses côtés.
It's not much of a future, win or lose.
Quel avenir? Gagnant ou perdant.
But the one time I finally win, it's for a pittance a point.
Mais pour une fois que je gagne, c'est au dixième de kopeck le point!
I said he was going to win it. After all, he's running the raffle.
Il ne l'a pas encore gagnée, mais c'est probable.
It's become a tradition for her to win the cup and her roses mean so much to her.
Remporter ce prix est, pour elle, une tradition... et ses roses comptent tant pour elle.
To be frank, it's such a beautiful rose it might easily win, and, well...
C'est une si belle rose qu'elle pourrait facilement gagner et...
It's a bet. If I lose I win.
Je prends le pari!
Fräulein von Schlütow, we increased our national debt by some $ 350 billion to win this war. I would regard it as a waste
Fräulein von Schlütow, notre pays s'est endetté de 350 milliards de dollars supplémentaires pour gagner cette guerre.
"'lf they don't win it's a shame
S'ils ne gagnent pas Quelle honte on aura
"'lf they don't win it's a shame
S'ils ne gagnent pas quelle honte on aura
That's one case he ain't likely to win, and it's good to win the first time.
Il n'a aucune chance de gagner et c'est bien de gagner la première fois.
It's a cinch for one to win.
L'un d'entre eux semble assuré de gagner.
He's after them. If he's got enough laps to do it in, he can still win.
S'il lui reste assez de tours pour ce faire, il a encore une chance.
And if he keeps going, it'll be a straight-set win for him, sure.
S'il continue, le 3e sera pour lui.
It's a win-win situation for them. Sit down.
On gagne à attendre tous les deux!
Win a prize. It's easy, it's fun.
Vous gagnez un prix, c'est facile, amusant.
You can't miss. Win a prize. It's easy.
3 balles pour 10 centimes.
Now. for centuries. It's been the job of a successful general to win wars.
Pendant des siêcIes, Ie travail d'un gênêraI a consisté à remporter des guerres.
Two draws and a win, but it's...
2 matches nuls et une victoire aux points.
♪ It's a long-lost cause ♪ ♪ I can never win ♪
C'est une cause perdue d'avance Impossible de gagner
It's not clear what I win, but it's still nice.
Elle me voit en vainqueur. De quoi, je sais pas, mais ça m'a fait plaisir.
We got a funny kind of war here... a war that we can't really win... because it's got to be settled around a conference table.
C'est une drôle de guerre que celle-ci, une guerre que nous ne pouvons vraiment gagner car les décisions sont prises autour d'une table.
Well, that's all I wanted to say, but if you wanna make out that my kid didn't win because he got help from somebody you better be able to prove it pretty good.
C'est tout ce que j'ai à dire, mais si vous décidez que mon fils n'a pas gagné parce qu'il a reçu de l'aide, vous avez intérêt à avoir des preuves solides.
You know, Ali, it's hard enough to start a revolution, even harder to sustain it, and hardest of all to win it.
Tu sais Ali, commencer une révolution c'est difficile, il est encore plus difficile de la continuer et très difficile de vaincre.
Ohno's sword may have looked like a sure win, but it stopped short of his opponent by two inches.
La frappe d'Ono s'est arrêtée à deux pouces du flanc de son adversaire,
Sometimes, it's harder for us to subdue our pride than to win a battle.
Parfois, c'est plus difficile pour nous de vaincre notre orgueil que de gagner une bataille.
It's easy enough to take fortresses, but it's hard to win a campaign.
Prendre une place n'est pas difficile, gagner une campagne, voilà qui est dur.
The trip is over. Only this time, it's not a world we'll win, it's a universe. The battle begins again.
La fin du voyage, le début de la lutte.
It's a little device I always use whenever I wanna win an emerald.
J'utilise toujours ce dispositif quand je dois remporter une émeraude.
It doesn't matter if I win or lose, it's just that, well, it gives me a thrill, an excitement that nothing else does.
Que je perde, ou que je gagne. En fait, c'est la seule chose qui me donne un tel frisson, un tel plaisir.
Well, it's known that I'm a professional with cards, and the shipping line has made it clear that I can't win too much from the passengers.
La ligne de croisière connaît mes talents de joueur professionnel. Ils m'ont fait gentiment savoir que je devais limiter mes gains avec les passagers.
- Win it. It's been tried before.
On a déjà essayé.
Win or lose it's a contract.
Que ça marche ou pas... c'est un contrat.
Let Lazar discuss it himself. He'll win him over, he's a good man and a wealthy man.
Lazare lui parlera lui-même, et il le convaincra.
If they win, it's half a billion, precisely.
S'ils gagnent, c'est un demi milliard net!
It's not every day you win against a corporation.
C'est rare de gagner contre une multinationale.
F-U-N, and if you win that grant, well, you can consider it her victory as well as your own, do you follow me?
S-Y-M-P-A. Si vous gagnez la bourse, vous le devrez à elle - autant qu'à vous, vous me suivez?
It's not getting out and confronting, and fighting the man on the street... because right now he's got the power, and he's gonna win.
Il ne s'agit pas d'affronter, de combattre le Blanc dans la rue, car c'est lui qui a le pouvoir, et il gagnera.
If it still supports them, go to war with France, a war that can not win.
Dites-lui que s'il intervient, il sera en guerre avec la France. Une guerre qu'il ne peut gagner.
It's not a good way to win new customers. You know what I mean?
Vous devriez mieux traiter vos clients, je me fais comprendre?
It's a surefire way to win a man in one night.
Avec ça, on attrape un homme à tous les coups.
It's hard to win with a single tile A pair is better
Au mah-jong, on gagne plus facilement avec une paire.
What the hell. It's a no-win situation.
C'est une situation sans issue.
If neither gets up, it's a draw, and Creed will win the title automatically!
Si personne ne se relève, c'est un nul, et Creed remporte le titre!
Now we're in the final stages of the race and it's obvious who is going to win...
Voici le dernier tour. Il n'y a aucun doute sur le gagnant.
And if it's a game, it's a game that I want to win, beat the other fellow.
C'est comme ça. S'il s'agit d'un jeu, je veux en sortir vainqueur. Battre mon adversaire.
It's not a sporting way to win.
Ce n'est pas une façon sportive de gagner.
No, it's not a sporting way, it's a shitty way to win.
Non, ce n'est pas une façon sportive de gagner, c'est une façon de merde.
It's not a win or lose thing!
On ne joue pas à quitte ou double!
And it's a special pleasure to win.
Et c'est un grand plaisir d'avoir gagné.
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's a date 249
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's a date 249
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a trap 359
it's a joke 388
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's a joke 388
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's all lies 56
it's all there 302
it's all the same to me 49
it's all 182
it's all clear 95
it's all about you 62
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's all there 302
it's all the same to me 49
it's all 182
it's all clear 95
it's all about you 62
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775