It's all bullshit перевод на французский
266 параллельный перевод
He's surprised. I knew it was all bullshit.
Il tombe des nues.
It's all bullshit.
C'est des foutaises.
It's all bullshit and politics.
C'est que des tromperies et de la politique.
You only ever think about love, it's all bullshit.
Arrête avec ton amour, c'est de la connerie.
Ain't that funny how people do all kind of things, and most of it's just a lot of bullshit?
C'est marrant comme les gens font toutes sortes de choses et que la plupart, c'est que des conneries.
It's all a bunch of bullshit.
Un tas de conneries.
It's all bullshit except the pain, right? The pain of hell.
"Tout est con, sauf la souffrance de l'enfer."
I know it's a hell of a time to ask you... but I'm gonna have to go through all that ballistics bullshit...
Je sais que c'est pas le moment pour te demander ça... Je vais devoir passer par ces conneries de rapport balistique...
It's all bullshit! Why give them the guns?
- Ça pourrait nous apporter la paix.
- We didn't have it, that's all. - Bullshit. We had it cold.
C'est non, c'est tout.
All this bullshit! It's turning this house upside down!
Toutes ces conneries chamboulent la maison!
It`s all bullshit!
Te faire croire que je t'aimais!
It's all bullshit.
C'est que des conneries.
- It's all bullshit.
- C'est de la connerie.
It's bullshit, that's all.
J'ai dit merde, c'est tout.
It's now all tinsel. It's phony bullshit.
C'est que du clinquant, du bidon.
It's all bullshit.
Tout ça c'est des conneries.
A lot of bullshit with clients and stuff. But it's all right.
Y a un paquet de conneries avec les clients, mais c'est un bon truc.
This says... This says all that stuff about acceptable levels... it's all bullshit.
Ca raconte un tas de trucs sur les niveaux tolérables.
It's all bullshit! I don't belong here either. It's a goddamn circus!
Je n'ai rien à faire avec ce cirque.
Elaine... yes, the woman you're seeing who now looks embarrassed... From now on... she's the boss... the new chief... So for all your bullshit, she's the one you'll have to tell it to, right?
Elaine, oui la jeune femme que vous voyez qu'à l'air un peu embarrassée à partir de maint nant, c'est la patronne, la nouvelle chef, alors vos salades, c'est à elle qu'il va falloir les déballer, d'accord?
Man, it's all bullshit.
C'est que des conneries!
It's all bullshit. All of it.
C'était un coup monté.
- It's all bullshit.
- De la merde.
When they're being fed all the bullshit... about being entitled to happiness like it's a birthright.
Quand on leur raconte des conneries sur leur bonheur, un droit de naissance, mon cul!
It's all bullshit.
C'est des conneries!
That's all bullshit, and you know it.
Tu déconnes, Frescia, et tu le sais.
It's all bullshit, anyway. The government sold us a bill of goods and we bought it.
On s'est fait avoir par nos dirigeants.
- It's all bullshit. And Adam knows it better than any of us.
Et Adam le sait mieux que quiconque.
It's all bullshit!
C'est des conneries!
This is one of those conversations where we're open and sharing our thoughts and it's all bullshit and a lie, and it doesn't cost you anything!
Cette discussion est typiquement ouverte et salutaire, sauf que c'est de la foutaise et que ça ne vous coûte rien d'en parler!
- You know it's all bullshit.
- Tu sais que c'est des conneries.
It's all bullshit. You know that. I know that.
Ce ne sont que des conneries.
It's your fault! " All that bullshit.
"C'est ta faute, ma faute, la sienne..." etc.
Tell me she's a screwed up junkie who just happened to drop by. Tell me it's all bullshit.
dis moi qui c'est une junkie qui est en plein trip dis moi que c'est des conneries!
All right, fine. I gave you a chance, you know. But it's late, and I'm tired of this bullshit.
Je t'ai donné une chance, mais tu me fatigues, j'appelle les flics, ils te coffrent.
It's all bullshit.
C'est des conneries.
Maybe it's all just bullshit.
C'est peut-être des conneries.
It's all bullshit.
C'est des conneries tout ça.
It's all bullshit.
Tout ça, c'est du vent...
It doesn't matter what we're going through individually on the bullshit level When it gets to the music you can see that it's really cool, we'd all put in 1000 %
Peu importe les problémes que chacun pouvait avoir au niveau individuel quand on écoute la musique on sent que tout le monde s'était investi á 1000 %
The war on drugs is bullshit, it is the way to get more motherfuckers in jail, that's all it is... yes! That's all it is!
C'est une connerie qui ne sert qu'à foutre des connards en prison,...
It's all bullshit.
Tout ça, c'est de la merde!
It's all bullshit, Abby.
C'est bidon.
It's all bullshit. Thats why I hate adults.
Ils te font la morale.
François, what's your problem? You've got it all : Charm, intelligence, talent, bullshit connections.
Ça va bien, maintenant là, le charme, l'intelligence le talent, tes relations à la con mais ça veut rien dire, on vient de le voir là en pleine gueule, sur l'écran!
Underneath all the bullshit... you have this real instinctive thing. It's like this wide-open intuition.
Sous un tas de conneries, tu marches à l'instinct, tu as une sorte d'intuition dévastatrice.
We all know it's bullshit.
On sait que c'est des conneries.
Maybe it's all bullshit.
Ce sont peut-être des foutaises.
- It's all bullshit.
- Tout ça, c'est des conneries.
Work, success... progress... It's all bullshit...
Travail, réussite, progrès foutaises que tout ça!
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all there 302
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all there 302