It's done now перевод на французский
547 параллельный перевод
I've sent the e-mail too. Now, it's really DONE!
c'est vraiment FINI!
It's done now.
C'est fait.
She's done it so often now, maybe she's grown tired of it.
Il a chaviré depuis tellement longtemps qu'il est peut-être dégoûté de chavirer.
It's got to be done. Now, look here, Weston. Somebody's interfered with every girl I try to hire.
On veut m'empécher... d'engager une fille!
Well, now, we didn't catch Black Dog, and there's nothing can be done about it, is there?
- Si. Nous n'avons pas attrapé Chien Noir et nous n'y pouvons rien, - n'est-ce pas?
- I want it distinctly understood... Now I'll show you how it's done in the theater.
Je vais te montrer comment l'on fait au théâtre
And now it's done I can tell you.
bloquez les freins.
Now you's done it, Old King Pharaoh.
Tu l'auras voulu!
There's $ 10,000 reward up now for Ames'killer, and I need it. Now, you oughtn't to say that to me after what I've done for you.
Vous ne devriez pas dire ça après ce que j'ai fait pour vous.
It's done now.
C'est fait, maintenant.
The Commander had an old account to settle with you, now it's done.
Le commandant avait un vieux compte à régler avec vous, c'est fait.
Anyway, it's done now.
C'est fait, maintenant.
It's like this. I've done the best I could for you up till now. I've whitewashed you plenty in all the papers.
J'ai fait de mon mieux pour vous blanchir dans mon journal.
I GUESS I CAN - IT DONE COME TO ME NOW. I'S PRAYED FOR SOMETHING.
Maintenant, ça me revient, j'ai bien prié pour quelque chose...
Now you think you're safe. So now it's nothing, nothing to be done?
Vous parliez diff éremment quand votre vie était en danger!
I was afraid she might go to pieces a little, now that we had done it. But she was perfect.
Je craignais qu'elle ne s'effondre après coup, mais elle a été parfaite.
Oh, well, it's done now.
Tant pis. C'est fait.
Now it's been done.
C'est fait.
It's done and now we've got to fix it.
Il faut juste réparer le mal.
Well, there's nothing can be done about it now.
Eh bien, on ne peut rien y faire maintenant.
Now you listen to me. It's the biggest job I've ever done.
C'est le plus gros coup que j'aie jamais tenté.
I never had the pleasure of meeting you before, now it's done. What do you want, Sir?
Je n'avais pas le plaisir de vous connaître, c'est fait.
I don't know what's in their crazy heads or what their scheme is... but killing me right away isn't part of it, or they'd have done that by now.
Je sais pas ce qu'ils ont en tête ni quel est leur plan... mais me tuer n'en fait pas partie sinon ils l'auraient déjà fait.
Now it's done...
c'est fait...
But now it's done...
Mais maintenant c'est fait...
Yes... That's the way it was... Now it's done.
Ce fut ainsi... c'est fait.
Now Mr. Eladio's really done it.
Maintenant, M. Eladio est vraiment fait.
It's done now.
C'est Ie passe.
And now it's done
Mais c'est fini.
Steady now and it's done!
On ne bouge plus! C'est fini!
[With the election now in full swing, the people, woken suddenly... ] [... by a scandalous terrorist attack, were unlikely to be in a good mood... ] [... and that night it seemed that nothing could be done...] [... to avoid something awful happening.
En pleine fièvre électorale, comment des gens sortis du lit par un attentat sacrilège pourraient-ils être de bonne humeur? Ainsi, la nuit s'ouvrait résolument sur la promesse d'échauffourées.
Let's get the job done. It's now 11 o'clock.
Il faut agir pendant qu'il fait encore nuit.
It's done. Your gossipy lot has finally won. Happy now?
Alors, ça y est, avec vos ragots de bonne femme, vous avez gagné... vous étes contente, hein!
Hank, all of us have done our work now and thank heaven it can be done without any more tragedy.
Tout s'est terminé... sans plus de drames, Dieu merci.
Really, Mr. Canfield. It's quite obvious what you have done to Bibinski, Brankov and Ivanov. But if you think you will do the same thing to me... you had better stop right now.
Si vous croyez pouvoir me faire ce que vous avez fait à Bibinski, Brankov et Ivanov, détrompez-vous, ça ne marchera pas!
And now Werner's done it up.
Et aujourd'hui Werner l'a terminé.
But now it's done and I am clean.
Mais c'est fini, je suis libéré.
There's nothing to be done about it now.
Nous ne pouvons rien y faire.
It's done now.
Ce qui est fait est fait.
Now, let's do it as it should be done.
Je lui ai demandé si elle voulait bien m'envoyer une photographie dédicacée.
It's done now, Kate.
C'est fait, Kate.
There, it's done, now we can fix everything.
Voilà, c'est fait, nous pouvons réparer maintenant.
Yancey, I'd give anything to have kept you from going through what you did but it's done now, and we might as well be practical, just for once.
J'aurais tout donné pour que tu restes en dehors de ça, mais c'est fait. Et nous pourrions être pratiques, au moins pour une fois.
Now it's done, My Lady.
Tout est prêt? - Tout est prêt.
Now you'll see how it's done!
Vous allez voir comment il fait!
It's done with now so we won't talk about it anymore.
Laissons ça de côté. N'en parlons plus.
Now, don't that take all. This here's what done it.
Il leur est arrivé quelque chose, mais il doit y avoir une explication logique...
For it is not what has been done in the past, or what may be done against the far horizons of some distant future, but what will be done now.
Car il ne s'agit pas de ce qui a été accompli par le passé, ni de ce qui pourra l'être à l'horizon d'un futur lointain, mais de ce qui le sera dès maintenant.
Let's kill him now and get it done with, right, men?
Tuons-le maintenant pour en finir, pas vrai, camarades?
Still, it's done now, isn't it?
C'est peut-être un truc dangereux.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
it's done 1271
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51