Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / It's good to be home

It's good to be home перевод на французский

213 параллельный перевод
But it's good to be home.
Mais on est bien chez soi!
It's good to be home.
Je suis content de rentrer.
- My, it's good to be home again.
- Qu'il est doux d'être de retour à la maison.
Ah! It's good to be home again!
C'est bon d'être de retour chez soi.
It's good to be home.
- Merci. Oui, moi aussi.
It's good to be home.
C'est bon d'être à la maison.
It's good to be home again.
Quel bonheur d'être de retour.
I'm glad to have you home, my boy. It's good to be home, Pop.
- Content de te revoir parmi nous, fiston.
─ It's good to be home.
Oui, c'est bon
It's good to be home, isn't it, Father?
C'est bon d'être à la maison, pas vrai?
It's good to be home.
C'est bon d'être chez soi. Valérie Le Guen
Boy, it's good to be home.
Quelle joie de rentrer.
It's so good to be home.
C'est si bon d'être à la maison.
- It's good to be home.
- Mets les bagages dans sa chambre.
Dear Theo... you were right. It's so good to be home. To live in peace for a time.
Cher Théo, tu avais raison.
It's good to be back. Is my father at home?
Mon père est là?
It's good to be home.
- C'est bon d'être de retour.
It's so good to be home! I could just shake you.
J'ai envie de te secouer.
It's so good to be where you feel at home.
Vous pouvez voir qui bon vous semblera. Bien. Nous allons choisir avec impartialité.
It's so good to be where you feel at home.
C'est tellement bon de se sentir comme chez soi.
It's good to be home again.
C'est bon d'être de retour.
- Well, it's sure good to be home.
- Il est bon de rentrer chez soi.
It's so good to be home again.
Quel plaisir de rentrer chez soi.
It's good to be home again.
Enfin chez moi.
It's good to be back home.
C'est bon de revenir chez soi.
- Queen Bee, it's awful good to be back home. - I'm glad you're home, too, baby.
Queen Bee, quelle joie de rentrer chez soi!
It's good to be home. I love to watch you going in and out of me.
Mais tu sais, en te regardant entrer et sortir, je prends plus de plaisir.
After one year, it's good to be home, even here, in this forsaken place.
Tout de même, après un an, c'est bon de rentrer chez soi.
It's good to be home, cliff.
J'ai besoin de le dire, Charlie, je t'admire.
Carol, hello. It's good to be home. Anything interesting happen at work today?
Carol, c'est bon d'être à la maison, ça a été la journée?
Boy, I tell you, it's good to be home.
C'est bon d'être de retour.
It's good to be home, Kate.
Ca fait du bien d'être chez soi, Kate.
Man, it's good to be home.
C'est bon d'être chez soi...
It's good to be home!
C'est bon d'être de retour!
- Good to have you home. - It's good to be home.
Oui, c'est bon d'être chez soi!
It's good to be home.
C'est bon d'être avec vous
It's good to be home.
Je suis contente d'être chez moi.
It's good to be home.
- C'est bon de rentrer.
- It's good to be home.
- Ça fait du bien.
All in all, it's good to be home.
Mais ça fait du bien d'être chez soi.
Boy, it's good to be home.
Qu'il est bon d'être chez soi.
It's good to be home.
C'est la maison!
It's good to be home, ain't it, Master Robin?
C'est bon d'être de retour, n'est-ce pas, maître Robin?
Mm, it's so good to be home again.
C'est bon de revenir chez soi.
It's good to be home.
C'est bon d'être de retour!
It's good to be home.
C'est bon de rentrer.
Oh, it's good to be home.
Que c'est bon d'être chez soi.
Gosh, it's good to be home.
C'est bon d'être chez soi.
Have I mentioned that it's good to be home?
Vous ai-je dit que c'était un bonheur d'être rentré?
It's gonna be good to get home.
Vivement qu`on soit rentrés.
It's good to be home.
C`est bon d`être chez soi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]