Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / It's like i'm

It's like i'm перевод на французский

6,146 параллельный перевод
It's like I'm watching my own life.
C'est comme si je regarde ma propre vie.
Which is why I'm gonna put you somewhere where it's like you don't even exist. [exhales sharply]
Quand le chapeau aura rassemblé tous ces pouvoirs mal acquis et sera complètement chargé, je serais invincible.
I mean, even though I find you incredibly attractive, it's not like I'm some animal that just has to have you.
Je veux dire, même si je vous trouve très attirante, c'est pas comme si j'étais un animal qui voudrait vous avoir.
Her name is Dana, and I'm supposed to say, "tell Peter she's not like the bimbos he normally dates, so don't screw it up."
Son nom est Dana, et je suis censé dire, qu'elle n'est pas comme les bimbos que tu invites d'habitude, donc ne gâche pas tout.
It's not like I'm the kind of guy who makes everything a joke so if someone gets offended, it's their fault.
Je ne suis pas ce genre de gars qui prend tout comme une blague pour que s'ils le prennent mal, c'est leur faute.
Yeah, plus, it's not like I'm one to judge.
Ouais, en plus, c'est pas comme si j'étais en position de juger.
I'm tired of treating this like it's some kind of business transaction.
J'en ai marre de traiter ça comme si c'était une transaction commerciale.
I'm going to pull this out very carefully and very slowly, but it's going to hurt like hell, okay?
Je vais sortir ça soigneusement et très doucement, mais ça va quand même te faire un mal de chien, okay?
It's not like I'm a poor, malnourished child who needs his help.
Je ne suis pas un pauvre enfant malnutri qui a besoin de son aide.
It seems like life's too short to hold grudges and stuff like that, you know what I'm saying?
La vie est trop courte pour garder rancune.
It's like you're chocolate and I'm...
- Tu es le chocolat et moi...
It's like I'm Miss Daisy, and you're Minnie Driver.
Je suis Miss Daisy, et toi Minnie Driver. Salut.
It's like you're chocolate and I'm Mr. Peanutbutter.
Tu es le chocolat et moi, M. Peanutbutter.
I'm just sick of nerd-girls like you beating up on stars like me. It's pathetic!
J'en ai marre des intellos comme toi qui cassent des stars comme toi.
When a guy asks me out, I... it's like I have to make a pro and con list before I say yes.
Quand un type m'invite à sortir, Je... C'est comme si je devais faire une liste de pour et contre avant de répondre oui.
It's not like I'm an ex-director of anything. No one's gonna take me.
Je ne suis pas un ex-directeur, personne ne va m'enlever.
And it's like I'm-I'm finally... seeing it now for the first time.
C'est la première fois que je m'en aperçois.
I'm not saying it's any of my business, I'm not pretending that we're living together or that I get any rights here, but it's like you don't even care what this does to me, do you?
Je dis pas que ça me regarde, qu'on vit ensemble et que j'ai des droits ici...
It's like I'm saying all the right things.
C'est comme si je disais tout ce qui est bien.
It's like I'm a sexual hulk.
C'est comme si j'étais un Hulk sexuel.
No, she's right. I mean, when I'm done it looks like singin'in the rain in there.
Non, elle a raison quand j'ai fini on dirait singin'in the rain là dedans.
That's like my mother, telling me I'm the only one that can mop the floors, because she didn't want to do it.
Comme quand ma mère me disait que j'étais la seule qui pouvait passer la serpillière, parce qu'elle ne voulait pas le faire.
When I'm fighting you, it's literally like you're standing still.
Quand on se bat, c'est littéralement comme si tu restais immobile.
I feel like I planted a seed inside of you, and now I'm watching it blossom into a colossal tree of great character.
C'est comme si j'ai planté une graine en toi, et je la vois s'éclore en un arbre colossal plein de bon caractère.
Obviously, suck it up and survive which is like, well, i'm Survive which is like, well, i'm on "survivor." On "survivor." so that's what i'm going to do.
Je suis dans Survivor, c'est ce que je vais faire.
You tell him something, and it's like, "dude, i feel you, man. Like," dude, i feel you, man. I'm with you.
On lui parle et il vous dit qu'il comprend, qu'il vous soutient et compatit.
It's just that basketball has, like, a lot more action, and Chris says I'm a natural.
C'est juste qu'au basket, il y a plus d'action. et Chris dis que c'est naturel chez moi.
Like, seeing him, and... it's hard for me to see him again, and... yeah, I mean, he was... seemed like he was kind of a mess to me, I mean.
De le voir et... c'est difficile de le revoir, et... et... il etait... il m'a donné l'impression d'etre une vraie épave.
It's not like I'm saying I'm a better writer than our boy shakes.
Ce n'est pas comme si je disais que j'écrivais mieux que notre pote Shakes.
Um, i sprained my wrist as a freshman when i was yanking'it, and that story kinda went viral through campus, so it's like...
En première année, je me suis foulé le poignet pendant que je m'astiquais, et l'histoire s'est répandue À travers le campus, donc...
I know that it's probably awful lots of the time, all the lateness and the patting and the particularities but I'm not blind, like, I see... I see what you do.
Je sais que c'est sûrement souvent terrible, tout les retards, et les tapotements et les particularités mais je suis pas aveugle, genre, je vois...
You know, it's not like I'm gonna do a million of these things, but this is definitely a good first step in finding out who I really am.
Tu sais, ce n'est pas comme si j'allais faire un million de ces choses, mais c'est vraiment un bon début Je découvre qui je suis vraiment.
But I'm willing to act like a good one if it will help the company's bottom line.
Mais je suis prête à agir comme une bonne personne si ça peut aider l'entreprise.
It's not like I'm gonna suddenly live a normal life.
C'est pas comme si j'allais vivre une vie normale soudainement.
It's not like I'm gonna live forever.
Ce n'est pas comme si j'allais vivre pour toujours.
So I'd just like to get that done so that it's done, um, and also because, you know, it might be that you want to do that early.
Parce que vous êtes le seul à pouvoir m'éclairer là-dessus. Et que vous préférez peut-être démarrer par ça...
Yes, it's not like I'm going anywhere.
Oui, c'est pas comme si j'allais partir où que ce soit.
Oh, yeah, I'm like, if it's fun, do it.
Oh ouais, je suis genre, c'est fun à faire.
- It's like when people ask me about you, I don't say, "roman's a pain in my ass," Because that would be labeling you.
Comme quand on m'interroge sur toi, je dis pas, "Roman m'emmerde", car ça serait vous mettre une étiquette.
It's like I'm being punished.
C'est comme si j'étais punis.
Well, it's times like these I'm reminded of Shakespeare, who wrote, "it's not in the stars".
Bien, dans des temps comme celui là, Je me rappelle de Shakespeare, qui a écrit "ce n'est pas dans les étoiles"
Oh, and, Ms. Barnes, I'm sorry if it feels like I was rough on you, but that's what I get paid to do.
Oh, melle Barnes, je suis désolé si je semble brutal avec vous, mais c'est pour cela que je suis payé.
It's like... it's like I'm an exotic tiger, right?
C'est comme si j'étais un tigre exotique.
Maybe it's the whole Santa vibe that you're throwing down right now, but I feel like I can open up to you a little bit.
C'est peut être l'esprit de noël qui me fait dire ça, mais j'ai l'impression que je peux vraiment m'ouvrir à toi.
Also, I so won't be in your hair, because tomorrow night, a friend's having this, like, totally casual get-together, and I think I'm gonna go, so- yeah, it's- - it's a get-together?
En plus, je vais pas trop t'embêter, car demain soir, une amie fait une petite fête tranquille chez elle, et je pense y aller, donc... Une petite fête?
I'm just warning you that sometimes with a development like this, it's cheaper and easier to raze it to the ground and start over.
Je vous préviens juste que parfois, pour un chantier comme ça, il est plus simple et moins couteux de tout raser et tout refaire.
I'm putting my singing career before my people, but it's none of those things. I really think the earth kingdom would be better off if the states were independent and had elected leaders like the united Republic.
Je crois vraiment que c'est mieux pour le royaume comme la République Unie.
And I'd been fiending for those M.J.'S, and then it was like, "seize the day."
Et je mourrais d'envie pour ces M.J.S, et puis c'était genre "saisie la journée".
He thinks that it's, like, a jump ball whether I have it or not, but lately, I'm realizing it's not.
Il pense que c'est, genre, délicat de savoir si je l'ai ou non, mais récemment, j'ai réalisé que non.
~ late for the shoot? ~ It's not like I'm doing a brilliant job in there.
Je m'en sors mal, ici.
- Yeah, I'm thinking it's something less explosive, like lighter fluid.
- Je pense à quelque chose de moins explosif, comme du liquide d'allumage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]