It's my brother перевод на французский
1,263 параллельный перевод
- It's my brother, right?
- C'est mon frère, c'est ça?
My mother died when I was eight so it was just my older brother to take care of me.
Ma mère est morte quand j'avais 8 ans, mon grand frère s'est occupé de moi.
You're still my brother, and my sister, but I must be true to myself. Last chance. It's gonna take a lot of money for a move of this kind.
Cette merde m'empêche de réfléchir.
It took me years to figure out exactly what the truth was especially given my brother's knack at inventing facts.
J'ai mis des années à connaître la vérité... vu le talent de mon frère à inventer des histoires.
When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck.
Pour me sauver, elle a tué le frère de Terek sachant qu'elle signait son arrêt de mort.
Trust me, It's none of my business! Brother, kill this bitch!
Ne me regarde pas comme ça!
Damn it, my little brother's trying to follow me to school again.
Ike m'a encore suivi pour aller à l'école.
It's them! Give me back my brother!
Rendez-moi mon petit frère!
I'm fine with the age thing... ... until it sticks its tongue down my brother's throat.
Ca me gêne pas... tant qu'elle lui roule pas un palot!
If it's my faith you want... tell me where they buried my brother.
Si vous voulez ma confiance, dites-moi où mon frère est enterré.
- It's my brother.
- Mon frère.
If he's an assassin, it's probably my brother, Jet.
Un assassin? C'est mon frère Jett.
You can be saved, my brother. It's your desire that makes you weak.
Tu peux être sauvé mon frère, c'est ton désir qui te rend faible.
And Killer said, " No, man. It's my brother.
Tueur a dit : " Non, pas mon frère!
But it wasn't until I saw Chuckie, my brother Joey's kid... taking a pay-off from the man with the missing thumb... that I realized our family's enemy had been Don Marzoni all along.
Mais en voyant Chuckie, le fils de Joey, touchant un bakchich d'une main sans pouce, j'ai su que notre ennemi, c'était Marzoni.
It was my brother's.
C'était à mon frère.
I'm outside living it up. Unlike my pussywhipped brother who's too busy throwing his life away for Emily.
Je ne suis pas là parce que je suis parti vivre loin de mon frère soumis qui gâche sa vie avec Emily!
We had to share it with my disgusting friend... and the other four guys... who had been my brother's friends.
Mais non, en fait il fallait que je partage... avec mon pote dégueu et les quatre mecs... qui avaient été les potes à mon frère.
I thought it was a friend of my brother's. Used to collect cars like that.
Je croyais que c'était un ami de mon frère qui a une voiture comme ça.
- It's my brother who's the real fraud.
- Même mon propre frère.
- Single room? - It's my brother.
- Une seule?
- Okay, Dawson, guess it's just you and me because I do not intend to spend the entire evening dancing with my brother, so Jack, sweep your boss off her feet.
Dawson, c'est toi et moi... car je n'ai pas l'intention de passer toute la soirée... à danser avec mon frère.
It's my brother.
C'est mon frère.
It's like, one minute he's my brother who eats like this. And the next minute, he's like this cop.
Un instant, c'est mon frère qui mange comme ça, et l'instant d'après, c'est...
That's my little brother, getting no good when he's sitting on it.
Voilà mon idiot de petit frère.
It's all the unresolved business between me and my brother. I felt like I still owed him something.
En fait, je sentais que je devais quelque chose à mon frère.
My brother's supposed to do it. He's in high school. He's lazy!
Mon frère devait le faire... il est au lycée.
It's about time my little brother became a man.
Il est temps que mon petit frère devienne un homme.
- Wow. Doesn't bother me any more. It's my dad and brother I worry about.
Ça ne me dérange plus, je me fais plutôt du souci pour mon père et mon frère.
His brother drowned on a fishing boat, and it was my fault.
Son frère s'est noyé à la pêche. C'était ma faute.
It's a game I play with my brother, where I...
Je joue à ce jeu avec mon frère, et je...
No, really. My brother's holding it for safekeeping.
Sérieux, c'est mon frère qui l'a, c'est plus sûr.
I'd like to show you the results of my yearly work. Actually it was more my brother's idea. As you know he lives in London, and we still write each other.
J'aimerais bien vous montrer le résultat de mon travail de l'année dernière on fête l'idée de mon frère qui comme vous savez, habite à Londres et avec qui je corresponds mon frère, le colonel Otakar Kraus a été pilote de l'aviation britannique royale.
I don't know why, but I was aroused. And not because I suddenly realized I liked men. What really aroused me was that it was my girlfriend's brother.
J'ignore pourquoi mais ça m'a excité, pas de découvrir mon attirance pour les hommes, mais que cela se passe avec le frère de ma fiancée, dans sa maison, avec toute la famille si proche de nous qu'elle aurait pu nous surprendre.
It's my brother's.
- C'est à mon frère.
It's my brother Bob!
- C'est mon frère Bob!
I found brother like a panda but since it's launched, look it looks like my brother a lot
Et puis, on a eu cette peluche. Elle lui ressemble, non?
It's my baby brother,
C'est mon petit frère.
- Lyle killed your brother, I know. But now he's putting my son's life on the line, which makes it my fight.
Lyle a tué ton frère, mais là, il menace mon fils.
It just unleashed some stuff that I've been dealing with in my family. My brother's death...
Des tas de trucs me sont revenus... des trucs liés à ma famille et à la mort de mon frère.
First you go tell my brother it's okay to box.
D'abord, tu vas dire à mon frère qu'il peut boxer.
If this son ofa bitch is responsible for my brother's coma, I have to prove it.
Je dois prouver que cet enfoiré a mis mon frère dans le coma.
It's like helping my older brother.
Ce sera comme aider mon grand frère.
My brother's a publisher, my sister's an artist and if I do become an elected official, I think it must mean something.
Mon éditeur brother sa, ma s? ur est un artiste Et si je ne deviennent un élu, Je pense qu'il doit signifier quelque chose.
No? It's about my brother.
C'est à propos de mon frère.
Is it you, my brother? We'll have some good dinner and open up a nice bottle of wine. Wine?
- On va se faire une bonne flambée, une bonne soupe, et on va s'ouvrir une bonne bouteille.
My husband leaves me and my brother wonders why I'm bothering him about it.
Mon mari me quitte et mon frère s'en fiche.
Forget it. My brother's an idiot.
Oublie, c'est un idiot.
I believe it was God's hands that caused me to realize that I must somehow survive my ordeal so that I would one day be reunited with my brother.
C'est Dieu qui m'a fait comprendre que je devais survivre à l'épreuve pour retrouver mon frère
It's my last chance, little brother.
C'est ma dernière chance, petit frère.
Damn it, Sheriff, my brother's lying dead, and Cahill's running around free.
Mon frère est mort et Cahill se balade en liberté!
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my job 398
it's my dad 141
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64
it's my favorite 78
it's my dad 141
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64
it's my favorite 78