It's so great перевод на французский
1,235 параллельный перевод
I just want to say thank you so much for hosting this whole thing. It's really great up here.
Merci beaucoup d'avoir organisé tout ça, c'est vraiment réussi.
"And I know it's hard to believe I'd stop at seconds, " but you're so great and I love you so much, I'm finally, totally full. "
Il est dur de croire que je m'arrêterai au deuxième plat, mais tu es si parfaite, et je t'aime tant, que je suis enfin rassasié.
See, I have information you need... so in the capitalistic traditions of our great nation... it's time to talk about me getting paid.
J'ai des infos et dans la tradition capitaliste de notre grand pays, il est grand temps de parler de ma rémunération.
Judy, it's just that you're so great at these things.
Tu es douée pour ces trucs-là.
AND CINCINNATI. NOW HERE. IT'S GREAT, YOU'RE DOING SO WELL.
Du thon sur du pain blanc, double ration de mayo, chips, salade de chou, pudding à la vanille
It's just so great of you to organize it for us all, and we can all use some time away, plus,
C'est super que tu organises ça pour nous tous. Ca va nous faire du bien.
Oh, it's so great to see a kid using a wooden bat.
C'est si exaltant de voir un enfant avec une batte en bois.
It's so great.
C'est génial.
The potential I see in the people of this great nation..... and the way so many of its leaders have let them down,..... it's enough to bring tears to your eyes.
Quand je vois les possibilités de notre peuple et la façon dont tant de dirigeants l'ont trompé, j'en ai les larmes aux yeux.
It's been a big week for him, and if I could just make it so he had a really great time at this dance, I'd be... Superdad.
Il a eu une grosse semaine et si je pouvais faire en sorte qu'il passe une soirée inoubliable, je serais un super-papa.
The place is great, you know, and it's so hard to find anything decent under 2 million.
L'endroit est super, vous savez, et c'est tellement dur de trouver quelque chose de décent en dessous de 2 millions.
Anna Freud was a very powerful person and you were the grandchildren and she knew a great deal more about what went on in your parents'lives and so forth and it's not something you were going to tangle with,
A. Freud a une forte personnalité. Vous étiez les petits-enfants et elle en savait beaucoup plus que vous, sur ce qui était arrivé dans la vie de vos parents. Il ne fallait pas s'en mêler, vous êtes le produit de tout cela.
I think it's great,'cause it's so bad.
C'est parce qu'il est vilain qu'il est si génial.
It's had quite an impact. So much so the navy have decided to go to great lengths to protect it.
Il est extrêmement efficace, et la Navy est prête à tout pour assurer son intégrité.
It's so great!
Elle a tellement grandi!
It's great to look so stupid
C'est formidable, d'avoir l'air aussi bête!
Simone, it's so great to hear from you.
Ravi de t'entendre.
It's so great to be back.
C'est merveilleux d'être de retour.
That's too bad, because it's so great there and if you were there, we could say hello.
Oh, c'est dommage, parce que c'est si beau là-bas, et si vous y alliez, on aurait pu se rencontrer.
Oh, it's so great to see you. You're such a tonic.
Je te vois et je suis revigoré.
Are a great place, but I want to know because it is being so difficult to find a site I want to say, if they want that the people visit the site, because she would be so difficult?
Ouais c'est vaste, mais j'aimerais savoir pourquoi c'est si difficile de trouver un site... Je veux dire, s'il veulent que les gens visitent le site, pourquoi il est si dur à trouver?
- It's so great... because I can really be myself.
- C'est génial! Je suis enfin moi-même.
It's great we're on the top floor so Santa can park his reindeers, and that.
On est au dernier étage, papa noël peut laisser ses rennes sur le toit.
Well, it's great to see you so happy.
Quel plaisir de te voir heureuse!
It's great that you're doing so much for the wedding. It must be a handful for you.
C'est super ce que vous faites pour le mariage. ça doit être difficile pour vous.
I don't think it's a great idea to be working on so many cases at once.
Ce n'est pas judicieux de travailler sur plusieurs dossiers à la fois.
And that's why it's so great, because... we're friends now.
C'est génial parce que... on est amis.
- It's so great when you come.
- J'aime bien quand tu passes.
You know, it's so great to be able to take our fights to a third party.
Tu sais, c'est super de pouvoir exposer nos disputes à une troisième personne.
Well, it looks great. lt's just- - l'm wearing the same thing underneath, so....
Beaucoup, mais... je porte la même chose dessous.
Wassup? God, it's so great to have a normal conversation.
Une partie du salon est dans la réserve indienne?
It's gonna be so great.
Ça va être génial.
I don't need you to tell me why it's so great.
J'ai pas besoin de la liste d'avantages.
Jeffrey can't repay you, so it's considered a great mitzvah.
Jeffrey ne peut pas vous le rendre, alors c'est une grande mitzvah.
And so, Kyle, I just want to say that it's been really great, and we're gonna miss you.
Kyle, t'étais un mec génial, tu nous manqueras beaucoup.
Yeah, so? That's great, isn't it?
C'est pas génial?
There's so much space and it's such a great neighborhood
Chéri, on prend pas cet ascenseur.
Ah, it's so great that everything is back to normal.
La vie peut reprendre son cours normal.
that's great. Then pour it into a dish... and bake it in the oven preheated to about 390 degrees for 10 minutes or so.
Tu mets dans un plat et dans le four à 220 ° C pendant 10 bonnes minutes.
In today's cynical world, it's so hard to take that great leap of faith aboard the ship of love and caring.
Dans notre monde cynique, il est... difficile de faire acte de foi... en s'embarquant sur le vaisseau de l'amour.
Tom's father had been a doctor and now received a modest pension, so it was no great disaster for Tom to drift about not doing anything in particular.
Son père touchant une modeste retraite de médecin, Tom pouvait se permettre de vivre sans rien faire de spécial.
- Yeah, it's great, isn't it? - So where do you see this going?
Bon, et comment tout ça va finir.
Oh, it's so great.
C'est magnifique.
It ain't so great. Let's just calm down.
Allez, on se calme.
And so it will be America's Chester Kent against Serbia's Gavrillo the Great in tomorrow night's Lady Port-Huntley's beer Saddest Music in the World finale.
Et voilà, l'Amérique de Chester Kent affrontera la Serbie de Gavrilo le Grand demain, pour la finale du concours de la musique la plus triste du monde.
It's so great to see you
C'est génial de vous voir!
It's so good to see you. You look great.
- Tu as une mine splendide.
It's so good to see you. It's really great.
Je suis heureuse de te voir.
Thanks, it's so great to have a man around the house.
Merci, c'est super d'avoir un homme a la maison.
It's not so great right now.
Écoute maman, il y a un truc que je dois te dire.
It's so great to be back here.
Je suis contente de vivre ici à nouveau.
it's so great to see you 28
it's so cute 87
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so cute 87
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17
it's so good 224
it's so boring 54
it's so funny 80
it's so nice to meet you 124
it's so obvious 78
it's so scary 20
it's so weird 127
it's so cool 82
it's so nice 80
it's so good 224
it's so boring 54
it's so funny 80
it's so nice to meet you 124
it's so obvious 78
it's so scary 20
it's so weird 127
it's so cool 82
it's so nice 80