It's time to say goodbye перевод на французский
91 параллельный перевод
When it's time to say goodbye to Spunky, you'll have to be just as brave as brave can be, so you can make him brave too.
Quand tu diras au revoir ø Spunky, tu dois te montrer très courageuse pour lui donner du courage. Tu comprends?
Folks, it's 5 : 15, and these kids have just got time enough... to get down to the ship and say goodbye to the fellas.
II est 5 h 15. Elles ont juste le temps de rejoindre le bateau pour dire au revoir aux garçons.
Well, I think it's time to say goodbye.
Il est temps de nous dire adieu.
and it's time to say goodbye.
et il est temps de se dire adieu.
It's time to say goodbye, Selina.
C'est l'heure de se dire au revoir, Selina.
It's time to say goodbye to biggest mistake of my life.
Il était temps de dire au revoir à la plus grande erreur de ma vie.
Well, I guess it's time to go out and say goodbye to the ladies.
Il est temps d'aller dire au revoir à ces dames.
It's time to say goodbye with one last sake.
Quittons-nous autour d'un dernier verre.
Well, my old friends, it's time to say goodbye.
Mes bons amis, il est temps de se dire au revoir.
Well, it's time to say goodbye, Mr De Kremer.
Nous allons nous quitter, M. De Kremer.
It's time to say goodbye Jane.
Je dois te dire adieu, Jane.
And although now we must... leave it for a time and say goodbye to it, in our soul we treasure the intimate desire... never to return.
Et même s'il nous faut l'abandonner et lui dire adieu, notre âme garde l'ultime désir... de ne jamais y revenir.
It's time for us to say goodbye before the police arrive.
Disons-nous adieu. La police va arriver.
It's time to say goodbye.
Voici venu le moment de se dire adieu.
It's time to say goodbye and move on.
Il est temps de m'en évader.
It's time to say goodbye.
C'est le moment de se dire au revoir.
It's rare when you say goodbye to someone that you know it's the last time.
Il est rare de quitter quelqu'un en sachant qu'on ne le reverra pas.
I guess it's time to say goodbye, kid.
Il est temps de nous dire au revoir, petit.
And now it's time to say goodbye.
C'est le moment de dire salut.
Tell all your hate and anger It's time to say goodbye
Exprimez votre haine, votre colère Il est temps de dire au revoir
It's time to say goodbye, Betty.
Il va falloir qu'on se quitte, Betty.
It's time for us to say goodbye right now.
Il est temps de se retirer.
Now it's time to say goodbye.
Il est temps maintenant de dire au revoir.
Well, it's time to say goodbye to malbavisquito
C'est l'heure des adieux Caramélichou.
It's time to say goodbye to Anton Jackson... and say what it is to Undercover Brother.
Il est temps de dire au revoir à Anton Jackson... et dire ce qu'il en est à Undercover Brother.
It's time to say goodbye
On se dit au revoir.
Anyway, love to stay and talk about the Sharira but it's time to say zai-jian ( Mandarin, means : goodbye. )
J'aimerais continuer à parler Sharira mais je dois vous dire "zai-jian".
Okay, it's time to say goodbye to your friend
Bon, il est temps de dire au revoir à ton amie.
I think it's best to say goodbye at the right time
Je pense que c'est mieux de dire adieu au bon moment
And now it's time to say goodbye.
Maintenant, je dois te quitter.
It's time to say goodbye
Il est temps de dire au revoir
Well? It's time to say goodbye.
Bien, il est temps de se dire au revoir.
Well that's great champ, but now it's time to say goodbye
C'est super, champion, mais il est temps de s'en aller.
It's time to say goodbye to Jindabyne
Jindabyne, il est temps de te dire adieu
I guess it's time to say goodbye
C'est l'heure de se dire au revoir
That's great, "champ", but it's time to say goodbye.
- Ah oui, extra... Champion, dis au revoir, on rentre à la maison.
And maybe he had to go and he wanted to say goodbye but he couldn't find the guts to do it because if he saw you even for one last time....
Peut-être qu'il devait partir et qu'il n'en a pas eu le courage parce que s'il vous revoyait une dernière fois...
It's time to say goodbye to the castle.
Il est temps de dire au revoir au château.
- It's time to say goodbye.
- ll est temps de dire au revoir.
So it's time to say goodbye.
C'est l'heure des adieux.
It's time for me to leave and say goodbye to all my little brown friends. And it's off to America. America!
Il est à présent temps pour moi de vous quitter et de dire au revoir à tous mes amis basanés retour en Amérique!
It's time to say goodbye.
Le moment est venu.
It's time to say goodbye.
Il est temps de se dire au revoir.
Sweetheart, I know it's hard, but we're all having to say goodbye to our friends for the time being.
Je sais que c'est dur, mon chéri, mais pour l'instant, nous devons tous dire au revoir à nos amis.
It's time to say goodbye, old pal.
On va te dire au revoir, mon vieux.
Now it's time to say goodbye.
Eh bien, camarades, il faut se quitter.
Friday! It's time to say goodbye to this place.
vendredi, il est temps de dire adieu à cet endroit.
I wish we had more time, but it's time to say goodbye.
J'aurais aimé qu'on ait plus de temps, mais il faut se dire au revoir.
It's time to say goodbye.
Vous devez partir.
And now it's time for us to say goodbye.
Et maintenant, il est temps de te laisser.
It's time to say goodbye.
Il est temps de dire au revoir.