It's too late перевод на французский
8,979 параллельный перевод
- It's too late.
- C'est trop tard.
And there's no grief as great as denying the truth until it's too late.
Il n'y a pas pire chagrin que nier la vérité jusqu'à que ce soit trop tard.
It's not too late, Rebecca.
Ce n'est pas trop tard, Rebecca.
It's never too late.
Ce n'est jamais trop tard.
It's too late.
C'est trop tard.
No, it's too late.
Non, c'est trop tard.
It's not too late to reconsider this.
Il n'est pas trop tard pour reconsidérer ça.
And they will say, " No, it's too late for you.
Ils me répondront : C'est trop tard.
And they need to get south of the Wall before it's too late.
Et ils ont besoin d'aller au sud du Mur avant qu'il ne soit trop tard.
Before it's too late.
Avant qu'il ne soit trop tard.
Well, it's not too late... if you want to ditch your mates.
Il n'est pas trop tard... si tu les laisse tomber.
Right, Mr B, I borrowed this, if you don't mind, and if you do, it's too late, I'm going home, so thanks for everything, see ya.
Je vous ai emprunté ça, si ça ne vous dérange pas, sinon, c'est trop tard, je rentre, merci pour tout, à plus.
- Well, it's too late.
- C'est trop tard.
It's just too late.
C'est trop tard.
It's too late for us, and that's just the way it is.
C'est trop tard, et c'est comme ça.
If it gets too late... here is the number of her French teacher.
S'il se fait tard... voici le numéro de sa prof de français.
Now you make another one and pray it's not too late.
Rappelez vos supérieurs et priez il n'est pas trop tard.
It's too late for that, I think.
- C'est trop tard.
You're purifying yourself. But it's too late already.
Tu te purifie mais c'est déjà trop tard.
It's too late!
C'est trop tard!
It's too late for that.
Trop tard.
It's too late for that.
Trop tard pour cela.
I just hope it's not too late.
J'espère juste que ce n'est pas trop tard.
It's never too late to get the right message out there.
Il n'est jamais trop tard pour prêcher la bonne parole.
Well, you may have sold me a rotten apple, but it's not too late to let the ax fly.
Vous m'avez peut-être vendu une pomme pourrie, mais la hache peut encore tomber.
It's too late.
Il est trop tard.
Tell Spencer to cut this embargo crap before it's too late.
Dis à Spencer d'arrêter ce satané embargo avant qu'il ne soit trop tard.
You Need To Burn Her Before It'S Too Late!
Vous devez la brûler avant qu'il ne soit trop tard.
Look, it's not too late, Jacques.
Écoutez, il n'est pas trop tard, Jacques.
He's dived in, not realising, well, that it'd always be too late, and then he found the need to tweet about it. "Hashtag deadbody."
Il a plongé sans réaliser qu'il arrivait trop tard.
You tell yourself it's not too late. There's still someone out there for you.
- J'avais envie de croire que je pouvais encore trouver quelqu'un.
Mr. President, it's not too late to recall.
M. le président, il n'est pas trop tard pour les rappeler.
It's too late to turn back now.
Il est trop tard pour faire marche arrière désormais.
- then it's too late.
- il sera trop tard.
♪ It's not too late ♪
♪ Il n'est pas trop tard ♪
- Yes, I... - Johnny. It's too late.
Johnny c'est trop tard.
Could you see that he gets it before it's too late in the eyes of god?
Peux-tu le lui donner avant qu'il ne soit trop tard pour Dieu?
Then do the decent thing... put your assets in a trust fund before it's too late.
Alors, fais ce qu'il faut. Mets tes économies de côté avant qu'il soit trop tard.
It's not too late to quit, you know.
Il n'est pas trop tard pour abandonner, tu sais.
It's too late to get the money back for the course.
C'est trop tard pour récupérer l'argent pour ça.
Well, you know, it's not too late.
Tu sais, ce n'est pas trop tard.
It's not too late.
Ce n'est pas trop tard.
You calling him? It's too late.
Tu l'appelles?
It's too late.
- Il est trop tard.
- Well, now it's too late.
- Mais maintenant c'est trop tard.
Yeah, but it's too late to call it off.
Mais c'est trop tard pour annuler.
It's far too late for that now.
C'est bien trop tard pour ça maintenant.
I just hope it's not too late.
J'espère juste qu'il n'est pas trop tard.
It's time to make amends before it's too late.
Il est temps de faire amende honorable avant qu'il ne soit trop tard.
- No, it's too late.
- Non, c'est trop tard.
- It's too late.
Non c'est trop tard.
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too late for that 233
it's too late for that now 21
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too early 104
it's too late now 142
it's too late for that 233
it's too late for that now 21
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too early 104