It's very sweet перевод на французский
219 параллельный перевод
You're a very sweet boy in many ways, but that's it.
Tu es très gentil, mais c'est tout.
It's a very sweet part, I admit.
Une partie trés agréable, je l'admets.
It's very sweet.
C'est très doux.
It's very sweet of you, June.
C'est très gentil à toi, June.
It's very sweet of you.
Comme tu es gentil.
Well, it's just that... well, at this very moment, Mrs. Wilberforce, there is waiting an invalid, a dear, sweet, little old lady... not, may heaven bless her, not unlike yourself... waiting with patient serenity, but with high hope... that she has nothing more to fear.
C'est qu'a cette minute precise, Mrs Wilberforce, une malade, une chère petite vieille dame... Elle vous ressemble un peu. Elle attend avec sereine patience et grand espoir d'être a l'abri de la crainte du lendemain.
And she turns the housekeeping over to the feeble-minded grandmother, who's a very sweet old lady, but who don't think it's necessary to pay the grocery bills as long as she's got money to play the numbers.
Elle a laissé l'entretien de la maison à la grand-mère qui n'a plus toute sa tête. C'est une vieille dame très gentille, mais tant qu'elle a de l'argent pour jouer au bingo elle ne se préoccupe pas de payer les notes de l'épicier.
It's very sweet of you, no.
C'est gentil. Non.
I will. It's very sweet of you.
C'est très gentil de votre part.
- She likes it very sweet. - It's delicious.
- Il est très sucré.
It's very sweet of you honey, but I'm too old to walk about in my girdle.
Je suis trop vieille pour me promener en chemise. Tu n'es pas vieille.
I think it's very sweet of Mr. MacNamara.
c'est gentil de sa part.
It seems rough, but it's very sweet.
Il a l'air dur, mais il est très doux.
I'll arrange it for tomorrow morning. - How's that? - That's very sweet of you.
Ambassade des Balkans, Kensington, à 10 h 30.
But it's all very sweet!
Mais c'est très gentil, tout ça.
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
Dick est gentil. Nous sommes heureux. Mais ce n'est pas pareil.
It's a pity you can't savor a bit of their very sweet language. " They sing :
Dommage que vous ne sachiez parler leur langue.
It's very sweet and very light sherry. No, no, thank you.
Il est doux et léger.
It's sort of like dilly-dally. It just so happens that Daly is a very respectable name... in the state of Montana, and Dollye is a very respectable young girl... and she's a very unassuming girl and she's very sweet...
Daly est un nom très respectable dans le Montana, et Dollye est également très respectable.
It was a very sweet thought, darling, but that's true.
Chéri, tu n'as pas de sang gitan dans les veines.
- ( Sniffs ) It's very pleasant. - Sweet.
- Ça sent très bon.
That's very sweet, Mr. Callahan but I'm afraid it would be impossible to get a babysitter on short notice.
C'est très gentil, M. Callahan, mais on ne trouvera pas de baby-sitter à temps.
The thing about Vagabond is, it has no bitter-tasting chemicals, so once you apply it, you see, the alcohol evaporates very quickly, leaving a sweet residue on the skin.
Vagabond ne contient aucun produit chimique amer. Vous l'appliquez et vous verrez que l'alcool s'évapore rapidement, laissant un doux résidu sur la peau.
Yes, sir, my friend, the Duchess assures me with her very versatile tongue... it's going to be a pleasant journey- - short, sweet and richly rewarding.
Oui, mon ami, la duchesse m'assure avec sa langue très polyvalente, que le voyage va être très agréable. Court, agréable et très profitable.
It's very sweet of you to worry about me.
- Eh bien, c'est normal. C'est très gentil de vous inquiéter pour moi.
It's very sweet of you to take so much trouble
Merci de vous être donné tout ce mal.
It will be very sweet, since it's the first time
Ce sera très doux pour toi, car c'est ta première fois
It's very sweet of you to want to split his head open on my behalf... but I believe in handling things in a much more mature fashion.
Merci de vouloir lui fendre le crâne pour moi mais conduisons-nous en adultes.
That's very sweet, Trillian, but do you really think it's wise?
Eh bien! C'est une fort charmante attention Trillian. Mais pensez-vous, qu'elle soit sage?
Well, it's very sweet of you. But I'm sort of retired, you know.
Je suis très touchée, mais j'ai... fait mes adieux à la scène.
Your daddy's very sweet, but he didn't pay for this place. He didn't pick it out.
Ton papa est gentil, mais il n'a ni acheté ni choisi la maison.
I've just been thinking about what you said... and it's very sweet but the truth is... I haven't been completely honest with my feelings about you... Thank you for helping me tonight
Je pensais juste à | ce que vous disiez... et c'est vraiment très mignon mais la vérité est que... je n'ai pas été très honnête | sur mes sentiments à votre égard... merci de m'avoir aidée ce soir.
- It's very sweet, but, no, thank you.
- C'est gentil, mais non merci.
It's very sweet of you to come.
C'est gentil d'être venue...
I--It's Very Sweet Of You.
C'est gentil de ta part.
You're trying to be nice and that's very sweet of you, but sir, please, I can take it, I was hopeless.
Vous voulez me consoler, mais je peux encaisser... Minable, non?
Well, I gotta hand it to you, boys, it's sweet. Very sweet.
Vous êtes des mères pour moi, les gars, vraiment.
It's very sweet of you.
C'est si gentil de ta part.
You're very sweet. It's just that I should've said on the phone that I'm the age I am.
Vous êtes gentil, mais... j'aurais dû vous prévenir, au téléphone.
That's very sweet, but it won't get you back on the track any faster.
C'est vraiment très gentil, mais vous n'aurez pas votre autorisation plus vite.
It's very sweet and it rhymes. That's also good, but... you're not expressing to me what's in your soul.
C'est tres délicat, ça rime, et c'est aussi tres bien... mais tu n'exprimes pas ce qu'il y a dans ton âme.
- No, not at all. It's very sweet.
- Ce n'est pas bêbête, c'est charmant.
It's very sweet of you.
C'est un super cadeau.
It's very sweet of you to come and see me again, Jack.
Je sais combien vous êtes occupé Non.
It's very sweet of you to worry about me, Will.
C'est gentil de t'inquiéter pour moi.
It's very sweet.
- De quoi? - Plus de moi.
It's usually very sweet.
C'est souvent très sucré.
- It's very sweet. - I have a much bigger surprise for you.
J " ai une bien plus belle surprise.
It's very sweet.
C'est une douce mort.
It's actually very sweet.
En fait, il est adorable.
It's very sweet. Look.
Vraiment, regardez!
it's very nice of you 19
it's very kind of you 45
it's very nice 212
it's very hot 34
it's very good 223
it's very expensive 38
it's very pretty 63
it's very beautiful 65
it's very cool 29
it's very funny 42
it's very kind of you 45
it's very nice 212
it's very hot 34
it's very good 223
it's very expensive 38
it's very pretty 63
it's very beautiful 65
it's very cool 29
it's very funny 42