It happens to the best of us перевод на французский
43 параллельный перевод
It happens to the best of us. It's-It's nothing personal.
Ça arrive à tout le monde.
What with summer holidays and flu, we're all doing everyone else's job. It happens to the best of us.
Avec les vacances, chacun remplace l'autre.
- It happens to the best of us.
- Ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
It happens to the best of us.
Ça arrive aux meilleurs.
It happens to the best of us.
Ça arrive à tout le monde.
So... we do a background check. It turns out that you have a spotlessly clean record... that you come from a good family... that you graduated from an Ivy League school. Unemployed at the moment... but hey, it happens to the best of us.
Après les vérifications d'usage, ll s'avère que votre casier est vierge, que vous venez d'une bonne famille, que vous sortez d'une grande université, et que vous ne travaillez pas.
[Deejay] Hey, hang in there, Zack. It happens to the best of us.
Tiens bon, Zack, ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
It happens to the best of us.
Ca arrive aux meilleurs d'entre nous.
It happens to the best of us.
Ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
- It happens to the best of us.
- Ca arrive à tous.
It happens to the best of us.
On a tous connu ça.
Well, it happens to the best of us, Kari.
Eh bien, cela arrive aux meilleurs d'entre nous, Kari.
- It happens to the best of us.
Ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
It happens to the best of us, buzz.
ça nous arrive à tous, Buzz.
It's okay, it happens to the best of us.
Ça arrive aux meilleurs.
- It happens to the best of us.
- Ça arrive aux meilleurs.
It happens to the best of us.
Ça arrive même aux meilleurs.
Well, it happens to the best of us, partner.
Ça arrive aux meilleurs.
It happens to the best of us.
Ca s'est passer pour le meilleur de nous.
It happens to the best of us.
Ca arrive au meilleur d'entre nous.
- Look, it happens to the best of us, okay?
- Hé, ça arrive aux meilleurs d'entre nous, ok?
Well, it happens to the best of us.
Ça arrive aux meilleurs.
It happens to the best of us.
Cela arrive à tout le monde.
It happens to the best of us, Susan.
Ça arrive au meilleur, Susan.
It happens to the best of us at least once.
C'est arrivé aux meilleurs d'entre nous au moins une fois.
It-it... it happens to the best of us.
Ça... arrive au meilleur d'entre nous.
It happens to the best of us.
Ça arrive au meilleur d'entre nous.
Well, it happens to the best of us when we have a touch too much to drink.
Bon, cela arrive aux meilleurs d'entre nous quand nous abusons sur les boissons.
It happens to the best of us. Huh, boy? Never fails.
Ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
- It happens to the best of us, dawg.
- Ça arrive à tout le monde.
Don't worry, it happens to the best of us, and I'm happy to take you to Dr. Shuman for emergency Lexapro, that is, if your alien brain will respond to the ssris.
Ne t'inquiète pas, ça arrive aux meilleurs d'entre nous, et je serais ravie de t'emmener voir Dr.Shuman pour des anti-dépresseurs, si jamais ton cerveau d'alien répond aux médicaments.
Well, you know, it happens to the best of us, boys.
Ça arrive même aux meilleurs.
And that whatever happens to the world I know that he's doing his best to make sure it's good for all of us.
Quel... que soit... le destin du monde... je sais... qu'il fera de son mieux pour qu'il ne nous arrive rien.
It happens to the best of us, Jimmy.
- C'est quoi ce bordel?
I know it's hard losing someone and it happens to all of us, but the best way to cope with rejection is to move on.
Je sais que c'est dur de perdre quelqu'un et ça arrive à tout le monde, mais le meilleur moyen de surmonter le rejet, il faut aller de l'avant.