It would be my pleasure перевод на французский
152 параллельный перевод
- Of course, it would be my pleasure, but I can't take you because I didn't bring the car.
- Ce serait avec grand plaisir, mais je ne peux pas vous emmener car je n'ai pas pris la voiture.
If you like, it would be my pleasure to read to you.
Mais, si vous voulez, j'accomplis cette mission avec grand plaisir.
If someone as insignificant as me can contribute to the happiness of everyone else, it would be my pleasure.
Si quelqu'un d'aussi insignifiant que moi peut contribuer au bonheur de tous, ce sera avec plaisir.
- It would be my pleasure, Miss.
Mais avec plaisir, mademoiselle.
It would be my pleasure.
Ça me fait plaisir.
It would be my pleasure.
Avec plaisir.
My dear Countess, I assure you it would be my pleasure to look after your daughter, if you so wish.
Chère comtesse, je vous assure que je serais ravi de m'occuper de votre fille, si c'est votre souhait.
- It would be my pleasure, certainly.
- Avec plaisir. Vraiment.
It would be my pleasure.
Ça me ferait plaisir.
It would be my pleasure.
Pas du tout! Avec plaisir.
It would be my pleasure.
- Ca me fera plaisir.
- It would be my pleasure.
- J'en serais honoré.
No! It would be my pleasure to take men to the slaughter house
Non, je serais vraiment ravi de te conduire à l'abattoir!
- It would be my pleasure.
- J'en serais ravi.
It would be my pleasure to serve you... and your charming sister during your voyage.
Ce sera un plaisir de vous servir... vous et votre charmante soeur, durant votre voyage.
It would be my pleasure, Professor.
Ce serait avec plaisir, professeur.
It would be my pleasure And honor to invite you two Lovely ladies for a drink. - All right.
Je serais ravi de vous offrir un verre.
I'd be happy to teach you. It would be my pleasure.
Je t'apprendrais avec grand plaisir.
It would be my pleasure.
Bien sûr, avec plaisir.
- Would you, Lew? - It would be my pleasure.
- Avec plaisir.
Mr Wong, I have a carriage, it would be my pleasure to share it with you.
J'ai une voiture. Puis-je avoir l'honneur de vous raccompagner? On se connaît à peine.
Ambassador, it would be my pleasure...
Ambassadeur, j'aurais grand plaisir...
Yes, Your Highness, It would be my pleasure,
Minute! Je suis ton "maître"?
It would be my pleasure.
Avec le plus grand plaisir.
And it would be my pleasure.
J'en serais ravie.
Man, it would be my pleasure.
Ce sera avec grand plaisir.
It would be my pleasure to press your button. - Five.
On dirait un sanctuaire.
It would be my pleasure.
Je m'en ferai un grand plaisir.
It would be my pleasure to discuss this with you
J'aurais plaisir d'en discuter avec toi
Catarina, will you walk with me to my carriage? It would be my pleasure.
- M'accompagnez-vous à mon attelage?
As an advisor to the Queen in matters of finance, it would be my pleasure to introduce you both at court.
En ma qualité de conseiller financier de la reine, j'aimerais vous présenter à la cour.
It would be my pleasure! Come on!
Ce serait un plaisir.
- It would be my pleasure, sir.
- Avec plaisir, amiral.
It would be my pleasure, Jarod.
Avec grand plaisir, Jarod.
Oh, it would be my pleasure.
- Avec plaisir.
And it would be my pleasure.
Ce serait avec plaisir.
It would be my pleasure.
- C'est un plaisir.
.. it would be my pleasure.
Tu ne peux pas.
Mademoiselle, it would be my pleasure to escort you back to London.
Dans ce cas, Mademoiselle... Je me ferai un plaisir de vous raccompagner à Londres.
It would be my pleasure
Avec plaisir.
- It would be my pleasure.
- Rien ne me ferait plus plaisir.
It would be my pleasure to pay for a taxi.
Mais ça me ferait plaisir de te payer le taxi.
It would be my pleasure.
Mais avec plaisir!
- It would be my pleasure.
- Avec plaisir.
It would be my pleasure.
- Ce serait avec plaisir.
No, it would be my pleasure.
Ça me fait plaisir.
- It would be my pleasure to escort you.
- J'irai même jusqu'à t'accompagner.
It would be a pleasure, but I really can't, because of my wife.
Vraiment. - À cause de ma femme. - "Votre femme."
Would you like me to accompany you? It'd be my pleasure.
Je vous accompagne?
It would be a pleasure, my boy.
Ce sera un plaisir jeunes gens.
It would be my honor to do that. My pleasure.
Ça m'honorerait, ça me ferait plaisir.