Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ J ] / Jackets

Jackets перевод на французский

718 параллельный перевод
Oh, I'm very sorry, monsieur, but we don't sell the jackets without the pantalon.
Désolé, monsieur. On ne vend pas les hauts sans le pantalon.
I don't love everything, but those little jackets...
Tout ne m'emballe pas, mais j'avoue que ces petits tailleurs...
No can do. No more jackets.
Je regrette, je n'ai plus rien.
Get all passengers on deck with their life jackets on.
Dites à tous les passagers d'aller sur le pont avec leurs gilets de sauvetage.
Please put on your life jackets and go up on deck.
Mettez vos gilets de sauvetage et montez sur le pont. Pourquoi?
Put on your life jackets and go on deck.
Mettez vos gilets de sauvetage et allez sur le pont.
Put on your life jackets and go on deck immediately.
Mettez vos gilets de sauvetage et allez sur le pont immédiatement.
Please put on your life jackets and go on deck immediately.
Mettez vos gilets de sauvetage et allez sur le pont immédiatement.
Please put on your life jackets and go up on deck.
Mettez vos gilets de sauvetage et montez sur le pont.
I'll find some life jackets.
Je vais trouver des gilets de sauvetage.
Then perhaps we're not too tired to put on our jackets.
Alors remettez vos vestes.
Take off chutes and be sure your life jackets are on.
Enlevez vos parachutes et passez vos gilets de sauvetage.
All wearing pea jackets and seamen's caps.
Et ils portent tous un caban et une casquette.
Listen to my advice, hang well your life jackets.
Écoutez mon conseil, accrochez-vous bien à vos gilets de sauvetage.
I suppose the janitor gave them a bath and switched jackets by mistake.
Le gardien a dû inverser leur tenue en les rhabillant après le bain.
What's all the talent in the blue jackets? A band?
Qui sont ces hommes séduisants en veste bleue?
Drop your jackets around your elbows.
Baissez vos blousons jusqu'aux coudes.
All passengers go to their cabins and put on life jackets.
Retournez à vos cabines et mettez vos gilets de sauvetage.
You'll find life jackets in your wardrobe.
Vos gilets sont dans vos placards.
Put on your life jackets and proceed to the promenade deck via the after ladder.
Mettez vos gilets et rendez-vous sur le pont en passant par l'échelle arrière.
Annette, get the other jackets from in there.
Va chercher les autres gilets.
You look fat and funny in those life jackets, like Tweedledum and Tweedledee.
Vous êtes tout bizarres, avec ces gilets de sauvetage. On dirait des hippopotames.
- Everyone put on life jackets.
- Gilet de sauvetage pour tous.
I wish young men would stop wearing white jackets in the evening.
Ces jeunes hommes qui portent des vestes blanches le soir.
For the professor, bring with you one of my old jackets and a cap.
Pour le professeur : manteau militaire et vieille casquette à moi.
- Both of'em. Without life jackets.
- Oui, et sans gilet de sauvetage.
Strait-jackets.
La camisole.
He is the man who makes these jackets with the funny little round lapels.
C'est celui qui fait ces vestons, avec ces drôles de petits revers ronds.
- All these life jackets, Sir? - Yeh, you might as well.
Et les gilets de sauvetage?
You want jackets with'em? No.
Vous voulez des patates?
Aren't they going a bit far, taking off their tuxedo jackets?
Retirer leur habit! Tu ne crois pas qu'ils exagèrent?
- There'll be more. Tie him up for the boys in the white jackets.
Attachez-le pour les hommes en blanc.
Three men in black leather jackets in an empty rented house.
Trois hommes en cuirs noirs dans une maison vide.
Looks like the Union jackets you gave us didn't quite fit, Major.
Les vestes de l'Union que vous nous avez données ne nous allaient pas.
Firstly, jackets are to be significantly shortened, pant seats are to be lined, and pant legs taken up as well.
Premièrement : Raccourcir les vestes, les pantalons, et en renforcer le fond.
And when you drink it and start dancing, the whole place, with its diamond-crystal chandeliers and the waiters in the red jackets and the menus with tassels on them, all get dizzy and shaky, like it'll all come down on you.
Et là-bas, quand tu danses, tout l'intérieur avec des chandeliers en cristal, des serveurs en vestes rouges... Les menus ont des cordonnets de soie! Tout se met à tourner.
Throw down your boots and jackets!
Les bottes, les vestes, à terre!
Duberly says the 11th have become a laughing stock for the shortness of their jackets and the tightness of their britches.
Duberly dit que le 11e est devenu la risée de tous parce que leurs vestes sont courtes et leurs pantalons sont collants.
Please put on your life jackets.
♪ - Oh, non...
- I'd like to see some jackets.
- J'aimerais voir vos vestes.
How come you all ended up with four life jackets?
Il vous reste quatre gilets de sauvetage.
- Tell him to bring straight jackets.
- Et les camisoles de force.
Uh, yeah, but, uh, I don't see any jackets here.
Oui, mais... je ne vois aucune veste.
This is serious, John. Jackets off!
C'est sérieux, John.
Three tape recorders, three imported movie cameras, three home-made cigarette cases, a suede jacket... Three jackets!
3 magnétophones, 3 caméras, 3 étuis à cigarettes, une veste en daim, 3 vestes.
You want jackets, we got jackets.
Qu'est-ce que vous voulez, des vestes?
He wears three separate jackets to keep from catching cold and to protect himself from the evil breath of mankind.
Il a trois habits superposés... contre le froid et, comme il dit, par crainte de la méchante haleine des hommes.
Two little monkey jackets.
Deux petits spencers!
- Brownie, bring out about 10 life jackets...
- Brownie.
Pull your jackets up.
Remontez vos blousons.
Uh, jackets, I pick them right off the rack, they fit like a glove.
Sinon, toutes les vestes me vont comme un gant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]