Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ J ] / Jetty

Jetty перевод на французский

103 параллельный перевод
Back at the jetty he came ashore a pilot by King's decree ;
Il débarqua sur le quai, maintenant pilote par décret royal.
I went for a walk, to breathe the night air on the jetty.
Je suis allé me promener, respirer l'air du soir sur la jetée.
You stay here and wait in case there's a phone call from Switzerland jetty.
Attendez le coup de fil de Zurich.
- There's a little cove and a jetty?
Il y a une baie et une jetée, non?
You go down to the jetty, and ask for the guy named Eke...
Descendez à l'embarcadère, et demandez à voir un bonhomme...
Angelina, Mara's here. I waited on the jetty all night.
J'ai passé la nuit dehors à les attendre.
But if we go outside the jetty and you tell me where to go from there, it's a thousand dollars, and that's reasonable.
Mais si on sort du port et que vous me dites où je dois aller 1000 dollars, c'est raisonable.
That's where Joe and I camped, there at the base of that jetty.
Joe et moi campions ici, au pied de la jetée.
I was happy that we had finally arrived at Doug's beach but there was something about that jetty, I didn't know what.
J'étais heureuse d'être enfin arrivée à la plage de Doug. , mais j'avais un mauvais pressentiment.
I hated that jetty the moment I saw it.
Je l'ai détestée dès le premier regard.
End of the war ended that. They used the jetty for loading.
Elle servait à décharger, pendant la guerre.
Look, out there on the jetty.
Regarde, là-bas. Sur la jetée.
We were on a fishing trip, and there was this jetty, and my husband, he...
On allait pêcher et puis, sur la jetée, mon mari a...
What was the name of the beautiful woman who moored at your jetty?
Comment s'appelle la belle femme qui s'était amarrée à votre jetée?
I'd swim across the river, to the little church by the jetty and ask Don Rigato to lend me a cassock.
Je finirai bien par le découvrir. Mais que feriez-vous à ma place?
Press gang muster on the jetty.
La Presse sur la jetée.
- I hate goodbyes on the jetty.
- Je déteste dire au revoir au port.
Mr. José Luis Rodríguez, if you're in attendance, please come to the jetty.
Si vous êtes ici, rendez-vous à l'embarcadère
Mr. José Luis Rodríguez... if you're in attendance, kindly come down to the jetty.
On demande Don José Luis Rodríguez... Si vous êtes ici rendez-vous à l'embarcadère
Make sure the Cris-craft is ready at jetty 27.
Le souci de cela Cris-craft a l'echafaudage de la crique 27, on se trouve.
Suppose I could make it to Bundi, where would I put in, the south jetty?
Supposons que je puisse aller à Bundi, où m'amarrer, à la jetée sud?
As we run by the end of the jetty, on our right-hand side : : : If you look on the shore : : : You will see a small gray-colored house with a red street door :
Vers le bout de la jetée, sur notre droite... isi vous regardez sur le rivage... vous verrez une petite maison grise avec une porte de rue rouge.
- Come on, you guys, down to the jetty!
Allez! Tous à la digue!
My guess is he's making for that motorboat by the jetty.
Il se dirige vers ce bateau a la jetée.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded in battle?
Qui d'autre marcherait sur la jetée aussi tard, habillé en soldat blessé?
- You and me on the jetty together.
- Vous et moi sur la jetée, ensemble.
- You'll shoot him from the jetty.
A l'abri sur le mole vous lui tirerez une balle dans l'oeil.
A festive crowd has gathered on the jetty, to bid farewell before the last...
Une foule en fête s'est réunie sur le ponton, afin de rendre hommage à nos amis, avant leur départ pour leur dernier...
A festive crowd has gathered on the jetty, to bid farewell before the last...
Une foule en fête s'est réunie sur le ponton, afin de rendre hommage à nos amis, avant le départ pour leur dernier... leur long voyage.
Last one at edge of jetty.
Le dernier au bout de l'embarcadère.
That's where the jetty will be, and the storage tanks over here, all the way up.
Voilà où sera le quai et là, les réservoirs. Jusque là-bas.
Let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock... o'erhang and jetty his confounded base, swilled with the wild and wasteful ocean.
Que le front le surplombe, effrayant comme un roc déchiqueté... qui s'avance en saillie au-dessus de sa base érodée... noyée par l'océan furieux et dévastateur.
Let me off at this jetty.
Laissez-moi sur ce ponton.
All Jetty says is I'll find out soon enough.
Jetty dit qu'il le saura bien assez vite.
Jetty, what the hell are you doing?
Jetty, qu'est-ce que tu fais?
Snyder's a drunk, and Jetty's paying him.
Snyder est un ivrogne et Jetty le paye.
She said Jetty and Snyder were just using me... so they could make money... and I could only get into trouble.
Elle a dit que Jetty et Snyder m'utilisaient... pour faire de l'argent... et que je pourrais avoir des problèmes.
It really bummed me out that Jetty had lied to me.
J'étais vraiment déçu que Jetty m'ait menti.
Jetty, man, here.
Jetty, mon gars, tiens.
Jetty, Snyder, and Louis were sent to prison.
Jetty, Snyder, et Louis ont fait de la prison.
Nearby stood a jetty against which the water beat with a sinister sound.
Là, tout près, était un ponton où l'eau battait avec un bruit sinistre.
Marussya, I'm going to the jetty.
Maroussia, je vais jusqu'au pont.
Yesterday afternoon, on the jetty.
Hier après-midi, sur le ponton.
Come on, Jetty, even you have to admit any man who gets involved with an Owens woman is bound to end up 6 feet under.
Enfin, Jetty, reconnais toi-même... qu'un homme qui s'éprend d'une Owens... finit six pieds sous terre.
Not to worry, Jetty.
Ne t'inquiète pas.
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
Comme j'ai lutté le maintenir droit, j'ai heurté l'embarcadère, Endommageant la coque du canoe.
There used to be the jetty that looked like a pier.
Il y avait des quais qui ressemblaient á une jetée.
So where's the other thing, the jetty?
Où est l'autre truc, l'embarcadère?
I remember Amy saying, "Did you hear about Margate Jetty?"
Je me souviens d'Amy disant : "On t'a dit pour l'embarcadère de Margate?"
Head straight for the jetty.
Cap sur la jetée.
They'll be waiting by the jetty.
Ils attendent en bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]