Jug перевод на французский
637 параллельный перевод
Well, Windy, I trapped him with his jug down at Joe's.
Windy, je l'ai pêché avec son flacon chez Joe.
No, I left my jug... I hid it in the Camerons'wagon.
Non, j'ai caché ma cruche dans le chariot des Cameron.
Well, Lopez and me will go greet a jug.
Eh bien, Lopez et moi irons accueillir une cruche.
Here, give me that jug.
Tiens, donne-moi la cruche.
But if I tell you I've got to have it, that there's no other chance of keeping them from sending my brother to the jug back home, you'll believe me.
Mais si je te dis que j'en ai besoin... qu'il n'y a pas d'autre façon de les empêcher... d'envoyer mon frère en prison aux États-Unis... tu me croiras.
Mercia, water's dripping from that jug.
Mercia, l'eau coule de cette cruche.
You know, this jug broke when we dropped it.
Vous savez, cette cruche s'est brisée quand nous l'avons échappée.
You might take the jug with you too.
Vous pourriez emporter le pichet.
Wrong jug.
C'est la mauvaise cruche.
Veal cutlet, breaded and a jug of egg, hot.
Des côtelettes de veau panées et une cruche de lait de poule chaud.
You know, they had me in the jug.
J'ai passé la nuit au poste.
By the way, I'll have to take a jug of this applejack along as evidence.
Et je dois apporter une cruche d'eau-de-vie de pommes comme preuve.
At the tavern, with a nice jug.
Au café, devant un verre.
- I was in the jug.
- J'étais en taule.
I'm gonna give'em a few hours in the jug... and I'll bet they uncork everything they know.
Je vais leur faire passer quelques heures en taule... et je parie qu'ils raconteront tout ce qu'ils savent.
Perhaps facts also remain corked in jug.
Peut-être que les faits resteront aussi en taule.
Hooray! Hollow as a busted jug, is what it is!
Il n'y a plus de trou, la taule a sauté!
- There ain't a drop left in the jug.
- La cruche est vide.
And a jug of whiskey!
Et un pichet de whisky!
Now be remind If the Swiss police know what you're up to they'll have you in the jug.
Si les Suisses vous démasquent, c'est la prison.
Hey, Disko, you ain't been looking down the neck of a jug again, have you?
Tu aurais pas forcé sur la bouteille?
A loaf of bread, a jug of wine, and thou. Ha.
Une miche de pain, un pichet de vin, et vous.
Land us all in the jug?
Nous envoyer en prison?
- What the cops jug him for? - He didn't have time to tell me nothing.
- Pourquoi on l'a arrêté?
Gracinda, give me the wine-jug.
Gracinda, donne-moi ce pichet.
So he sends this guy to the jug.
Du coup, il l'envoie en taule.
- Where's the jug now?
- Où est cette cruche?
I'll put you in the jug so long, you'll splash when you come out!
Tu croupiras en prison si longtemps, tu sortiras tout moisi.
It wouldn't do them no good to have their old man in the jug or on the lam, have the other kids razzing them about it.
Ce ne serait pas bon pour eux, un père en prison ou en cavale, les autres enfants les taquineraient.
You know, somehow or other waiting becomes wonderfully shorter with a jug.
Vous savez, quoi qu'il arrive, le temps passe beaucoup plus vite avec une bonne cruche.
I never left a jug or a case half-finished in all my life.
Je n'ai jamais lâché ni cruche ni affaire de toute ma vie.
" A loaf of bread, a jug of wine...
" Du pain, un cruchon de vin,
And keep your nose out of that jug.
Et éloigne-toi des bars.
Hey! A jug of Cognac over here!
Un bol du Cognac par ici!
Nice going, Jug, you got him on the hook.
Bien joué, Jug, tu l'as bien eu.
All right, Jug, old boy, bend it in.
Allez, Jug, vas-y, lance.
Slam it out, Jug.
- Frappe bien, Jug.
Wait a minute, wait a minute, Jug.
Attends un peu, Jug.
- Jug, it isn't often that the team has called on you for sacrifice.
- Il est rare que l'équipe te demande des sacrifices.
Jug, my boy, you can put it in a nutshell : The man who sounds well, does well.
Retiens la leçon, celui qui sait parler s'en sortira toujours.
- Jug, come here.
- Jug, approche.
- Oh, you're sweet, Jug.
- C'est gentil, Jug.
- Oh, Jug, that overcoat. Just about my size.
- Ce pardessus est à ma taille, Jug.
Say, maybe Jug has got something.
Peut-être que Jug n'a pas tort.
Now, Jug, it isn't often I call on you for a sacrifice.
Allons, Jug, je te demande rarement de te sacrifier.
Come on, Jug, take your coat off, roll your sleeves, and we'll get to work.
Allez, Jug, remonte tes manches et on se met au travail.
Come on, take your coat off and give Jug a hand.
Allez, va aider Jug en bas.
- Jug cracked the pipe.
- Jug a percé un tuyau.
- It's Jug.
- C'est Jug.
- If it's Jug I'd better peek in and say hello.
- Je vais lui dire bonjour.
Then we have time to christen a jug.
Nous allons pouvoir étrenner cette cruche.