Just a little while longer перевод на французский
163 параллельный перевод
Stay just a little while longer.
Restez un peu plus longtemps.
Just a little while longer. Something must turn up, and if it doesn't, well...
On trouvera quelque chose.
Let's keep it that way for just a little while longer.
Restons-en là, un peu plus longtemps.
Choya, just a little while longer.
Choya, il suffit d'attendre encore un peu.
Darling, it's only for just a little while longer.
Chérie, ce n'est que pour un temps.
Are you sure you wouldn't like to stay just a little while longer?
Vous ne voulez pas bavarder encore un peu?
Just a little while longer.
On arrive bientôt.
Oh, just a little while longer.
Juste un peu plus longtemps.
- Just a little while longer, Scotty.
- Tenez encore un peu, Scotty.
Doc, if you don't mind, just a little while longer.
Inspecteur Columbo?
Just a little while longer, and we'll all be home together.
Bientôt, nous serons tous réunis à la maison.
Or to wait just a little while longer when I can give myself to you without hesitation, when I can be totally and unashamedly and legally yours?
Ou attendre un peu plus longtemps pour que je puisse me donner à vous sans hésitation, que je puisse être vôtre entièrement, légalement et sans honte?
Just a little while longer, Avatar.
Juste un peu plus longtemps, Avatar.
- Just a little while longer.
- On y est presque.
Would you two boys like to hold onto your jobs just a little while longer?
Vous voulez garder votre job encore un peu?
Just a little while longer.
Encore quelques jours.
Just a little while longer.
Encore un petit peu.
Please, if you love me, can't you wait just a little while longer until... No, Julia, I've waited.
Il me semble que maintenant j'ai droit a une réponse.
Just a little while longer. You're in charge!
Nous n'avons rien fais.
No. Just a little while longer.
No * n. Un peu plus.
Just a little while longer, please.
Donne-moi quelques instants, je t'en prie.
Just a little while longer.
Ce ne sera pas long.
Just a little while longer.
Juste un petit moment.
Just a little while longer.
Encore un petit moment.
Just a little while longer.
Il y en a plus pour longtemps.
In just a little while longer, and all the things we missed doin'together... you can be sure we'll do.
Encore un peu de patience, et toutes ces choses que nous avons manquées ensemble... soit sûre qu'on les fera.
Just a little while longer.
Encore quelques minutes.
- Just a little while longer.
- Dans quelques minutes.
Just a little while longer, Garak.
Encore un peu de patience, Garak.
Well, you sure you don't wanna stay just a little while longer just for talk?
Vous ne restez pas encore un peu pour bavarder?
Okay, just a little while longer, we're almost there.
Un petit effort, nous y sommes presque.
Oh, that's so good because you need to be with your sisters just a little while longer.
C'est super. Tu as besoin de rester un peu plus avec tes soeurs.
Please, stay just a little while longer, please stay
Je t'en prie, reste encore un peu.
Just bear with me a little while longer.
Sois patiente avec moi, juste un peu plus longtemps.
We'll just let him dream a little while longer, huh?
On va le laisser rêver, d'accord? Oui.
I know it must be a grim place but just stick it out a little while longer.
Je savais que ce serait pénible, mais essayez de tenir encore un peu.
Just be patient, Mrs. Emery, for a little while longer.
Encore un peu de patience, Mme Emery.
Put up with this just a little longer now, and we'll have the inspector out of our hair for a good long while.
Encore un peu de patience. Dès que l'officier sera parti, nous pourrons ressortir.
It's perfect, if you'll just be patient for a little while longer.
Tout ira bien si tu patientes encore un peu.
Just play along a little while longer.
Joue le jeu encore un petit moment.
Just leave him there a little longer while I figure out what's the best thing to do.
Qu'il y reste un peu, le temps que je trouve ce qu'on peut faire.
Just stay with me for a little while longer.
Restez avec moi encore un peu.
Just gotta keep it going a little while longer.
Il faudra jouer le jeu encore quelque temps.
Just a little while longer.
Je veux que tout se passe bien aujourd'hui.
Thank you, but I think I'll just wait here for a little while longer.
Merci, mais je vais attendre encore un peu.
Just a little while longer.
Tiens bon.
- Bollocks. See, I just want your company for a little while longer.
Je veux juste être avec toi encore un petit peu.
We just have to hang on a little while longer.
Il faut tenir bon.
- If we just sit here... and we wait and see a little while longer, then maybe you won't have to choose, and I won't have to do anything!
Si on reste là et on attend de voir, peut-être que tu n'auras pas à choisir et je n'aurai rien à faire!
Just hang on a little while longer.
Essaie de tenir encore un peu.
I've just got to stay focused a little while longer.
Je dois m'y consacrer encore quelque temps.