Just do what i tell you перевод на французский
307 параллельный перевод
Just do what I tell you.
Faites seulement ce que je viens de vous dire.
Just do what I tell you to do.
Faites juste ce que je vous dis.
Just do what I tell you!
- Faites ce que je vous dis.
Forget being a journalist, and just do what I tell you.
Ne prenez plus d'initiatives, oubliez avoir jamais eu d'idées. Ne faites que ce que je vous dis.
Just do what I tell you.
Borne-toi à faire ce que je te dis.
Just do what I tell you.
Pas un mot. Faites juste ce que je vous dis.
It's okay if you just do what I tell you to do, and don't do what I don't tell you to do!
Tu ne comprends rien, mais tant pis. Tout ce que je te demande, c'est d'exécuter mes ordres.
Just do what I tell you.
Fais ce que je dis.
- Run! Just do what I tell you, run!
- Cours, fais ce que je te dis!
If you want to get out of this place just do what I tell you, no questions asked.
Si tu veux être libérée, ferme-la et obéis.
You just do what I tell you.
Fais ce que je te dis.
- Just do what I tell you!
Fais ce que je te dis!
Just do what I tell you. And take the elevator!
Et prends l'ascenseur!
You just do what I tell you, OK?
Tu n'as juste qu'à faire ce que je te dis, d'accord?
- Just do what I tell you, will you? - But -
Faites ce que je vous dis.
- Nothing, just do what I tell you.
- Rien, fais ce que je te dis.
Now, just do what I tell you and...
Fais ce que je te dis...
Now, just do what I tell you, okay?
Faites ce que je dis, d'accord?
- Just do what I tell you.
- Fais ce que je dis. Allez!
- Just do what I tell you, nobody gets hurt.
Faites ce que je vous dis!
What is this about? I don't have time to explain in detail. Just do what I tell you.
46 ) } FANSUB 48 ) } 한류
Well, that's all I can do, just tell you what I feel.
Je peux juste te dire ce que je ressens, alors.
But I'll tell you what I'll do, just for old times'sake.
Mais je peux faire quelque chose, en souvenir du bon vieux temps.
And just to show that my heart's in the right place, I'll tell you what I'll do, mates.
Pour vous montrer que je suis généreux, voilà ce que je vais faire.
I'll tell you what you'll do. Return them just as cleverly as you took them.
Rapporte-les de la même façon que tu les as prises.
But you're a big man, and a mighty smart one, too, but I gotta tell you that I aim to try just as hard as I'm able to do what John Carter wanted me to.
Vous êtes un grand homme, et très intelligent, mais je dois vous dire que je vais faire de mon mieux pour accomplir la tâche que John Carter m'a confiée.
You do just what you're doing now. Just tell me when I'm doing the wrong thing.
Dites-moi quand je fais quelque chose de mal.
Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that!
Dis-leur que Riccardi a surgi dans l'appartement, a trouvé Coke, a sorti son revolver et a tiré Fais ce que je dis, c'est tout!
Now, I'll tell you what I wanna do, if you'll just back my play.
Je te dis mon plan si tu marches avec moi.
What do you mean by that? Just as I tell you you are to be tested still more, your son, Mikkel, calls.
Juste comme je te disais qu'il te fallait d'autres épreuves, ton fils téléphone.
I'll tell you now, I just rightly don't know what to do.
Croyez-moi, je ne sais vraiment pas quoi faire.
- Just you tell me what I have to do.
- Dites-moi ce que je dois faire.
Now, you just tell me what to do to get out of this place without busting down that door and I'll be obliged.
Dites-moi comment sortir d'ici sans défoncer cette porte. Je vous en saurai gré.
What do I tell them? You just say to them that down there
Que leur répondre quand ils posent ces questions?
Just do what I tell you and you'll be fine.
Tamura!
Well, now, major... Now, I'll tell you what I'll do just to show you my heart's in the right place.
Eh bien, major, je vais vous dire ce que je vais faire pour vous montrer que j'ai de bonnes intentions.
If you just tell me what you want me to do I'll do anything you tell me to do.
Vous verrez. Dites-moi ce que je dois faire. Je ferais tout ce que vous me direz.
I figured you'd tell Indio... to do just exactly the opposite of what we agreed... and he's suspicious enough to figure out somethin'else.
Je me suis dit que tu dirais à Indio... de faire tout le contraire de ce qu'on avait convenu... et qu'il serait assez soupçonneux pour penser à un autre chemin.
Look, I'll tell you what I'll do. If you give me those slippers I'll buy you a dozen pair just like it, huh?
Ecoute, si tu rends ces chaussures, je t'en achèterai une douzaine de paires identiques.
I don't think you'll arouse so much suspicion as the Police might. Well just tell me what to do.
Je pense que vous n'éveillerez pas les soupçons autant que la police.
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
C'est à moi de décider si ça ne vous dérange pas.
Just come home with me and I won't ever tell you what to do again.
Rentre avec moi et je ne te donnerai plus d'ordres.
Just give all your speech in Spanish and do exactly what I tell you, huh?
Fais ton discours en espagnol et fais ce que je te dirai.
I'm fine. I just came out to tell you You're going to do what I said.
Je suis venu te dire que tu vas faire ce que j'ai dit.
No matter what anybody tells you, they're a pain in the ass. Don't turn me into a proctologist. Just tell me what I can do here.
J'ai aussi travaillé comme mandataire et comme organisateur pour différents festivals.
Just what I've been trying to tell you, I can't do it.
C'est pourtant simple : Je peux pas le faire!
Just do what I say and tell me what you used to be.
Faites ce que je vous dis, et dites-moi ce que vous avez fait.
Just tell me what's your last wish and I'll do it for you.
Dites moi quel est votre dernière volonté. Je l'exaucerai pour vous.
I don't wanna take up much of your time. I just wanna tell you a little bit about what we're trying to do.
Je ne veux pas accaparer votre temps, je ne veux que vous parler un peu de ce qu'on essaye de faire.
Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here?
Alors dans ce cas, donnez-moi votre avis sur cette maison de passe que j'ai vue en venant.
You just tell me what to do, but don't make me keep asking, or I'll get sour.
Tu me diras quoi faire et quoi chercher. Mais ne me force pas à te le redemander. Ça va m'énerver.