Just let me handle it перевод на французский
68 параллельный перевод
- Will you just let me handle it?
- Laisse-moi m'en charger.
Just let me handle it, okay?
Laissez-moi gérer ça, d'accord?
So when we get there, like, if he asks who you are... just let me handle it. Whatever it is, I'll...
Une fois là-bas, s'il te demande... qui tu es... tu... tu... tu me laisses faire.
- Look, just let me handle it, all right?
Laisse-moi faire.
- Just let me handle it.
- Laissez-moi faire.
I convinced the older brother to come back. Please, just let me handle it.
J'ai convaincu le plus âgé de revenir, alors laissez-moi faire.
So just let me handle it.
Laisse-moi m'en occuper.
Just let me handle it.
Laisse faire.
And if everyone had just let me handle it from the beginning, then none of this would have happened.
Et si on m'avait laissé m'en occuper dès le début, rien de tout ça ne serait arrivé.
- Just let me handle it!
- Laisse-moi m'en occuper!
Come on, look. Just let me handle it.
Je gère.
Can you just let me handle it? Instead of...
Laisse-moi m'en occuper, au lieu de...
Just let me handle it.
Je m'en occupe.
Just let me handle it, okay?
Non, laisse moi faire
- Yeah, just let me handle it.
- Laisse-moi m'en occuper.
So, will you just let me handle it?
Alors laisse-moi m'en occuper.
I'm gonna handle it, okay? Just let me handle it.
Je m'en occupe, d'accord?
Would you please just let me handle it?
Tu veux bien que je m'en occupe?
OK, any questions you don't want to answer, just let me handle it.
OK, si y a des questions auxquelles vous ne voulez pas répondre, je m'en occupe.
Just let me handle it.
Laisse moi m'en charger.
Just let me handle it.
Laisse-moi m'en charger.
Just let me handle it, okay?
Laisse-moi faire, d'accord?
- Just let me handle it.
{ \ pos ( 289,287 ) } - dans le caniveau. - Je m'en charge. - Je m'en charge.
- Just let me handle it.
- Laissez-moi gérer.
- Just let me handle it.
- Laisse moi juste gérer ça.
Just let me handle it.
Laisse-moi gérer ça.
I got us into this whole damn mess in the first place, so just let me handle it, okay?
Je nous ai mis dans ce foutu bordel en premier lieu, donc laisse-moi m'en occuper, ok?
Just let me handle it.
Laisse-moi juste m'en charger.
Well, I know these kids personally, so, why don't you just let me handle it from here.
Je les connais bien, je vais m'en occuper.
Just let me handle it, all right?
Laisse moi m'en occuper, d'accord?
- Just let me handle it, Al.
- Laisse-moi m'en occuper, Al.
He's not going to get away with anything. I'm gonna tell it all right now! - Just let me handle- -
Ça va lui tomber dessus... car moi, je dirai tout.
- You just keep quiet, dear. Let me handle it.
- Laisse-moi mener la discussion.
Just wait a minute, let me handle it and we'll all make out
Laisse-moi faire et on aura tous un rencard.
Honey, you just let me handle this end of it, will you?
Chérie, laisse-moi gérer cette affaire.
I handle it, just let go of me.
J'ai le contrôle, laisse-moi simplement partir.
Just stay clear of those windows, sir. You let me handle it.
Ne vous approchez pas de ces fenêtres, monsieur, laissez-moi faire.
Just take a deep breath and let me handle it.
Respire et laisse-moi faire.
Let me just handle it.
Laisse moi m'en charger.
Just sit pretty and let me handle it.
Laisse-moi m'en occuper.
If i could just talk to him for five minutes, see how he wants me to handle this... let me take care of it.
Si je pouvais lui parler quelques minutes et voir comment il veut que je procède. - Laisse-moi m'en occuper.
Just let me sort it out. i'll handle it.
Laisse-moi arranger ça.
Oh, I see. So you want me to just back off and let you handle things and gobble up all the glory, is that it?
Vous voulez que je me couche pour vous laisser prendre les rênes et vous accaparer toute la gloire.
Now just shut up and let me handle it.
Maintenant, taisez-vous et laissez-moi faire.
And if you can't handle it, you just let me know, and I will take you out of this and find a way to make you a more human body, whatever you want.
Si tu ne le supportes pas, dis le moi, Et je te sortirai de là. Je trouverai un moyen de te faire un corps plus humain.
So just shut up and let me handle it.
Alors tais-toi et laisse-moi gérer cela.
So let me just fuckin'handle it, because no one else...
Alors laisse moi juste m'en occuper, parce que personne d'autre...
Let me handle it. Olympic Trials are in just two days.
Laisse moi m'en occupé.
It just would probably be better if you let me handle it.
Ce serait mieux si tu me laissais gérer.
I just asked him to let me handle it.
Je lui ai demandé de me laisser gérer ça.
You don't know shit about me and Ray, so just be quiet and let me handle it.
Tu ne sais rien de Ray et moi, alors ferme-là et laisse-moi gérer.