Just stay where you are перевод на французский
165 параллельный перевод
Just stay where you are.
J'arrive tout de suite.
Just... Just stay where you are, wherever that is.
Reste où tu es, où que ce soit.
No, no, you just stay where you are, and l- -
Non, reste où tu es.
Just stay where you are, commander.
Restez où vous êtes, commandant.
Just stay where you are, sir.
Restez où vous êtes.
You just stay where you are out there.
Eh, vous là-bas, restez où vous êtes.
OK, just stay where you are.
Ne bougez pas.
Just stay where you are. That's it.
C'est ça.
You just stay where you are.
Ne bougez pas.
Just stay where you are.
Ne bougez pas de là.
Just stay where you are.
Ne bouge pas.
Harrigan, just stay where you are.
Harrigan, restez où vous êtes!
Mr. Bodewell, just stay where you are.
M. Bodewell, ne bougez pas.
Just stay where you are, and we'll send someone to get you.
Ne bougez pas. On envoie quelqu'un.
all right, miss, just stay where you are.
Très bien, mademoiselle. Restez où vous êtes.
Just stay where you are.
Restez où vous êtes!
Just stay where you are!
Restez où vous êtes!
Just stay where you are.
En attendant, reste où tu es.
You just stay where you are.
Restez où vous êtes.
I know. Just stay where you are.
Je sais, rendormez-vous.
You just stay where you are!
Vous restez juste où vous êtes!
Just stay where you are.
Qu'est-ce que vous faites?
- Just stay where you are.
Restez là.
Just stay where you are and tell me if you're OK.
Restez où vous êtes et dites-moi si ça va.
Just stay where you are. Sit tight.
Restez où vous êtes!
Just stay where you are, and I'll meet you there, okay?
Restez où vous êtes et je vous retrouve là, d'accord?
The one thing you can do for me is to stay just where you are.
La seule chose que tu peux faire pour moi, c'est rester où tu es.
Now stay just where you are.
Que personne ne bouge.
- Stay just where you are.
Restez où vous êtes.
Just stay right where you are!
Restez où vous êtes!
" But don't come just yet. Stay where you are.
" Mais ne viens pas pour le moment.
I ain't sure, Colonel, that I wouldn't be doing an awful lot of people... a big favor by just letting you stay right where you are.
Je suis sur, colonel, que je rendrais service a beaucoup de monde si je vous laissais la ou vous etes.
Couldn't you stay where you are for just a little while?
Ne pourriez-vous pas patienter un peu?
Well, there are some men you just can't trust to stay where you put them.
Que voulez-vous! Il y a des hommes qui ne peuvent rester nulle part.
Just stay exactly where you are, both of you.
Ne bougez pas, vous deux.
No, no. You just stay right where you are.
Non, reste où tu es.
♪ Stay where you are - just one more move And you'll get it between the eyes ♪
Restez où vous êtes Encore un geste et je vise entre vos deux yeux
- Just stay where you are.
Ne bouge pas!
- Just stay right where you are.
On redescend. - Restez où vous êtes.
- Just stay right where you are.
- Ne bougez pas.
Just stay where you are.
Reste où tu es.
You just stay right where you are.
Restez où vous êtes.
AII right, everybody, just stay right where you are.
Très bien, que personne ne bouge.
Stay where you are, boys. We're just stopping for water.
Ne descendez pas, on fait le plein d'eau.
We know where you are. Just stay in your seat. Don't be stupid.
Restez à votre place, pas de bêtises.
Just stay. Stay where you are, please.
Restez où vous êtes, s'il vous plaît.
Just stay right where you are.
Reste où tu es.
Just... stay right where you are.
Restez où vous êtes.
Now, just keep calm and stay where you are.
Vous, du calme et restez où vous êtes.
Just stay where you are!
Reste où tu es.
Just stay where you are.
Restez où vous êtes.